Apocalipse 4

In cuali tajtoltzin de Dios (AZZNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Huan cuac tamic ya nochi nojón tanojnotzalis, ijcuacón niquitac que tapotoc ne calten den eluiyactzinco. Huan ompa achto nicayic se chicahuac tanojnotzalis ten mocayic queme se trompeta. Huan ne tanojnotzalis nechnojnotzac huan nechilij ijcuín:
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Huan santajma nechquemiloco in chicahualis den Yecticatzin Espíritu. Huan niquitac se silla ten quilíaj trono campa ichicaucahuelilispan de Totajtzin Dios yecyetoc ya ne eluiyactzinco. Huan no niquitac itech nojón trono que Yejuatzin tocotzyetica.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Huan ne naquen tocotzyetoc tech ne silla, Yejuatzin ixtamatía huan mimilinía queme pepetaca ne tetzitzin ten quilíaj jaspe huan cornalina, ten mota chichilcaistac. Huan no niquitac se cosamalot que mimilinía queme pepetaca ne tetzitzin ten quilíaj esmeralda, ten mota quiltic. Huan ne cosamalot quiyehualojtoc ne trono campa ichicaucahuelilispan de Dios.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Huan no niquinitac ocsequin sempoal huan nahui tronojme ten quiyehualojtocque ne trono de chicaucahuelilispan. Huan niquinitac que tocotzyetocque tech ne tronojme sempoal huan nahui huehuentzitzin huan taquentocque ica nochi istac taquemit. Huan no cuaactoyaj sejsé corona de oro.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Huan tech ne hueyi tayecancatrono de chicaucahuelilispan, ompa tapetantihualaya huan taticuintihualaya huan taijcoyocaya. Huan no iixpan ne hueyi tayecancatrono niquitac que xotatocque chicome tanexme. Huan ne chicome tanexme, yejua nojón in Yecticatzin Espíritu de Totajtzin Dios ten tequititinemi ica chicome tataman de Chipactzitzin Ejecatzitzin.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Huan no nepa taixpan ne hueyi tayecancatrono niquitac queme yesquía se hueyi at sensoutoc ten tamati tescat naltoni.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Ica achto yoltoc ocuiltzin quinejnehuilía queme se tecuani ten quilíaj león. Huan ica ome yoltoc ocuiltzin quinejnehuilía queme se cuacuouconet. Huan ica eyi yoltoc ocuiltzin ixtamati queme se tagat. Huan ica nahui ocuiltzin quinejnehuilía se águila ten pantantinemi.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Huan ne nahui yoltocque ocuiltzitzin quinpiayaj cada se chijchicuasen inejtapaluan. Huan no quinpiayaj míac inixtololohuan tatampa huan panían. Huan yohualitonal yejuan amo queman motencahuaj de amo quijtosque ijcuín:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Huan nojón yoltocque ocuilinme ipa quimohuistilijtocque Yejuatzin; huan no quihueyipanchiutocque Yejuatzin; huan no quitasojcamachilijtocque Yejuatzin ten tocotzyetica tech ne tayecancatrono de ichicaucahuelilispan. Porín Yejuatzin yoltinemis sen nachipa huan sen nachipa.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Huan ne sempoal huan nahui huehuentzitzin, yejuan nojonques quisentocatoyaj motancuaquetztoyaj iixpantzinco Yejuatzin ten tocotzyetica tech ne tayecancatrono de chicaucahuelilispan. Huan yejuan quimohuistilijtoyaj Yejuatzin ten nachipa yoltinemi sen nachipa. Huan yejuan quitalilijtocque nincoronas iixpantzinco Yejuatzin para ica quimohuistilisque Yejuatzin. Huan yejuan quijtojtosque ijcuín:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Totecotzin Dios, Tejuatzin mitzonnamiqui xicselijto nochi ne mohuistililis huan ne hueyipanchihualis huan ne chicaucacualtziyo.
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.