Romanos 6
Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs NVI
1 Ndoꞌ ngꞌe na nndaꞌ vaa, ¿Nchu vaa na mꞌaanꞌ nꞌonhoꞌ? Juu naya na condui Tyoꞌtsꞌon, ngꞌe vantjoꞌchen na condëë itsꞌaahanꞌ, ¿Aa ngꞌe joꞌ na nnanꞌtjantyichen jaa nnon jon ata xjen na ngacjöhö?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Minꞌchjo tojoꞌ. Ee jaa na condui ntꞌoo ntyja ꞌnaanꞌ jnan, taviquichuhanꞌ na ntcoꞌxenntyichenhanꞌ jaa.
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ꞌOꞌ jeꞌ, ¿Aa tyiꞌcovaaꞌ nꞌonhoꞌ na tsoñꞌen jaa na jntꞌë ntyja ꞌnaanꞌ Jesucristo, juu nanꞌñeen tquenhanꞌ jaa na mantyi condui jaa ntꞌoo chaꞌxjen nquii jon iscueeꞌhanꞌhin?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Xjen na jntꞌëhë, itsiꞌmanhanꞌ na tjë ndoꞌ tantyꞌiu ja yohin. Ndoꞌ nquii Tyoꞌtsꞌon na conduihin Tyëëhë ntyja ꞌnaanꞌ na tꞌman najndei na tsixuan jon, chaꞌxjen na tyincyaa jon na vandoꞌ xco Cristo, majoꞌntyi itsꞌaa jon yo jaa chaꞌ tsoñꞌen nchu vaa na cotsamꞌan, covixcohanꞌ.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Ndoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ na tueꞌ jon, chaꞌxjen na sijonhanꞌ jaa chaꞌvijon ntꞌoo yo Cristo, manndaꞌ vaa na conanꞌjön yo juu na tandoꞌ xco jon.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Ngꞌe mangiö na tsoñꞌen ꞌnan ndyo na tonanꞌxuan na toxenꞌchen, tojnaanꞌ jndë tꞌionhanꞌ joohanꞌ tsonjnꞌaan yo nquii Cristo. Tui na nndaꞌ chaꞌ quitscueeꞌhanꞌ juu najndei na nanꞌxuan siꞌtsꞌo njanhan na ntꞌue jndyi nꞌonhanꞌ na quinanꞌtja jaa. Nndaꞌ tui chaꞌ ntsacüentyjëëꞌ na cotyeꞌntjön nnon jnan.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Ngꞌe tsꞌan na jndë tueꞌ, tajeꞌcoꞌxenntyichen jnanhin, jndë jndyaahin ntyja na icoꞌxen jnanꞌñeenhin.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Ndoꞌ na tꞌionhanꞌ jaa tsonjnꞌaan yo Cristo na jñon nnꞌanhin joꞌ, mantyi covantyja nnꞌön na nnanꞌjön yohin ntyja ꞌnaanꞌ juu na vandoꞌ xco jon xjen na sue ntcüeꞌ Tyoꞌtsꞌonhin.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Ngꞌe mangiö na nquii Cristo tandoꞌxco jon, joꞌ tyiꞌjeꞌcueꞌ nndaꞌ jon ngꞌe juu na itsꞌaa na covje nnꞌan taxeꞌcoꞌxenntyichenhanꞌhin.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Nquii Cristo, ninjon jnda tueꞌ jon ntyja ꞌnaanꞌ jnan tsoñꞌen jaa. Ndoꞌ naneinhin ntyja na vandoꞌ jon, vandoꞌ jon chaꞌ cüitꞌmaanꞌ Tyoꞌtsꞌon ntyja ꞌnaanꞌ jon.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Mangꞌe na nndaꞌ vaa, mantyi chuhanꞌ na quitjiꞌ nquehoꞌ cüenta na conanꞌxuanhoꞌ chaꞌvijon ntꞌoo ntyja ꞌnaanꞌ jnan. Ndoꞌ na nndaꞌ, na tonnon Tyoꞌtsꞌon conduihoꞌ nnꞌan na cotaꞌndoꞌ xco ngꞌe na conanꞌjonhoꞌ yo nquii Cristo Jesús.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Mangꞌe joꞌ, joo siꞌtsꞌo ꞌnaanhoꞌ na covjehanꞌ, taninncyahoꞌ na juu jnan ngaca na ntcoꞌxenntyichenhanꞌ joohanꞌ na nnanꞌtjantyichen jaa tonnon Tyoꞌtsꞌon. Tyiꞌntsꞌaahanꞌ na ntaꞌngueeꞌhoꞌ joo natyia na ntꞌue jndyi tsꞌonhanꞌ yohoꞌ.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Joo na quiñjonꞌ siꞌtsꞌo ꞌnaanhoꞌ, minꞌncüiihanꞌ tavininncyahoꞌ na ntcoꞌxenntyichenhanꞌ ꞌoꞌ na ntꞌahoꞌ ncüii nnon na tsixuanhanꞌ jnan. Ndoꞌ ngꞌe na conduihoꞌ nnꞌan na cotaꞌndoꞌ xcohoꞌ na nintonanꞌxuanhoꞌ chaꞌvijon ntꞌoo, juu siꞌtsꞌo ꞌnaanhoꞌ ninvaañꞌenhanꞌ ncyahoꞌhanꞌ ntꞌö Tyoꞌtsꞌon, chaꞌ ntyja ꞌnaanꞌ joꞌ nntsꞌaahanꞌ ncüii cüii nnon na chuhanꞌ.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Ngꞌe nanein tyiꞌquichuhanꞌ na juu jnanhoꞌ ntquenntyichenhanꞌ xjen ꞌnaanhanꞌ ꞌoꞌ, ee chito cotsamꞌanhoꞌ nacje ꞌnaanꞌ jñꞌoon na tquen Moisés, ꞌoꞌ cotsamꞌanhoꞌ nacje ꞌnaanꞌ juu naya na condui Tyoꞌtsꞌon.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Yajoꞌ ¿Nchu vaa nduë? ¿Aa ngꞌe na tyiꞌcꞌön nacje ꞌnaanꞌ juu jñꞌoon na tquen Moisés na icoꞌxenhanꞌ, majoꞌ mꞌan nacje ꞌnaanꞌ juu naya na condui Tyoꞌtsꞌon, joꞌ tanin min na ntꞌa ya na nnanꞌtjantyichen jaa? Tyiꞌjon quintꞌa na nndaꞌ.
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Ngꞌe covaaꞌ jndaꞌ nꞌonhoꞌ na juu tsꞌan na cotaꞌngueeꞌhoꞌ jñꞌoon na iquen jon ndëëhoꞌ, conduihoꞌ nnꞌan na cotyeꞌntjontyen nnon juu tsanꞌñeen. Ee minꞌcya ro tsꞌan na itsiquindë juu na icoꞌxen ncüiichen tsꞌanhin, conduihin tsꞌan na ityeꞌntjontyen juu nnon tsanꞌñeen. Mangꞌe joꞌ, xe na aa matsijon ꞌuꞌ yo ꞌnan natyia, condui ꞌuꞌ tsꞌan na ityeꞌntjontyen nnonhanꞌ, ndoꞌ matsꞌiañꞌen ngayꞌoonhanꞌ ꞌuꞌ na ngitsu ñuan ꞌnanꞌ. Majoꞌ xe na aa mavangueꞌ jñꞌoon na iquen Tyoꞌtsꞌon, condui ꞌuꞌ tsꞌan na ityeꞌntjontyen nnon nquii jon, ndoꞌ ngꞌe na matsaꞌ na nndaꞌ, ntquen jon ꞌuꞌ na tajnan tsixuanꞌ na tonnon jon.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Na toxenꞌchen tondui ꞌoꞌ nnꞌan na totyentjontyenhoꞌ nnon jnan, majoꞌ nanein, ncya ya Tyoꞌtsꞌon ngꞌe juu xjen na toninncyaa tsꞌan jñꞌoon naya ntyja ꞌnaanꞌ Jesucristo ndëëhoꞌ, xoncüeeꞌ nꞌonhoꞌ na totaꞌngueeꞌ ꞌoꞌ juu jñꞌoonꞌñeen.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Ndoꞌ na nndaꞌ, jndë siquindyaa Tyoꞌtsꞌon ꞌoꞌ na totyeꞌntjontyenhoꞌ nnon jnan na tonanꞌxuanhoꞌ. Majoꞌ nanein cojooꞌ nꞌonhoꞌ na ntyentjontyenhoꞌ nnon nquii jon chaꞌxjen na chuhanꞌ.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Juu jñꞌoonvaꞌ matsinchꞌu jahanꞌ chaꞌxjen jñꞌoon na conanꞌnein nnꞌan tsonnangue ngꞌe tyiꞌndiquitjiꞌ yahoꞌ cüenta. Juu siꞌtsꞌo ꞌnaanꞌhoꞌ na toxenꞌchen toninncyahoꞌ na tontꞌatohoꞌ minꞌcya ro nnon natyia na tovayꞌoonhanꞌ ꞌoꞌ na jndyentyi natyia na totsantyjahoꞌ. Machaꞌxjen na tontꞌahoꞌ na nndaꞌ, nanein yo na ninvaa najndëhoꞌ, cjooꞌ nꞌonhoꞌ na quintꞌahoꞌ ꞌnan na ntꞌue tsꞌon Tyoꞌtsꞌon chaꞌ quitsiꞌmanhanꞌ na cotsamꞌanhoꞌ na ñuan nquiiꞌhoꞌ na tonnon jon.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Majoꞌ majuu xjenꞌñeen na tomꞌantyenhoꞌ nacje ꞌnaanꞌ jnan, iscuꞌhanꞌ na ntꞌahoꞌ chaꞌxjen na chuhanꞌ na tonnon Tyoꞌtsꞌon.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Ndoꞌ joo natyiaꞌñeen na tonanꞌjonhoꞌ yo joohanꞌ juu xjenꞌñeen, nanein jnꞌan jndyihoꞌ ngiohoꞌ ntyja ꞌnaanhanꞌ. Min minꞌncüii naya tatantjonhoꞌ yohanꞌ. Ee joo nanꞌñeen vayꞌoonhanꞌ tsꞌan na ngitsu ñuaanꞌ juu.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Majoꞌ naneinhin jndë siquindyaa Tyoꞌtsꞌon ꞌoꞌ yo juu jnan na tovayꞌoontyenhanꞌ ꞌoꞌ, nein conduihoꞌ nnꞌan na cotyentjontyen nnon nquii jon. Ndoꞌ juu nayava na cotantjonhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ, nanꞌxuanhoꞌ ñuan nquiiꞌ, ndoꞌ na matsꞌia nninncyaa jon na tyiꞌxeꞌquintycüii na ntaꞌndoꞌhoꞌ yo jon quiñoonꞌndue.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Juu tsan na tsixuan jnan tonnon Tyoꞌtsꞌon, ngüantjon juu na ncja juu naijon na tyiꞌquintycüii na mꞌaan tsꞌan vꞌio. Majoꞌ joo nnꞌan, ngꞌe na vantyja nnꞌonhin Jesucristo, nquii jon na conduihin na ityeꞌntjon jon jaa, veꞌ yu itsiquindaaꞌ Tyoꞌtsꞌon joohan na tyiꞌquintycüii na cotaꞌndoꞌhan ntyja ꞌnaanꞌ juu Jesucristo.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.