Lucas 4
Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs VC
1 Xjen na tantcüeꞌ Jesús na jnan jon jndaa Jordán, quindë ya tsixuan jon Espíritu Santo. Ndoꞌ nquii Espíritu Santo teyꞌoon jonhin ndyuaa naijon na tyiꞌjndye nnꞌan mꞌan.
1 Cheio do Espírito Santo, voltou Jesus do Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto,
2 Joꞌ joo vennꞌan xueeꞌñeen na tomꞌaan Jesús juu ndyuaaꞌñeen, tojooꞌ tsꞌon yutyia na quityiiꞌhanꞌ ngꞌeehanꞌhin. Ndoꞌ juu xjenꞌñeen min tatcüaꞌ jon. Jndë joꞌ tyjeeꞌ na ninꞌjndoꞌ jon.
2 onde foi tentado pelo demônio durante quarenta dias. Durante este tempo ele nada comeu e, terminados estes dias, teve fome.
3 Joꞌ tso yutyia nnon jon:
3 Disse-lhe então o demônio: Se és o Filho de Deus, ordena a esta pedra que se torne pão.
4 Tꞌa Jesús, tso jon:
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda a palavra de Deus {Dt 8,3}.
5 Vi jndë joꞌ tayꞌoon yutyia jon ncüii tyoꞌ ndye. Ndoꞌ maquintyjachen siꞌman juu nnon jon ncüii cüii ndyuaa na cotoxen nnꞌan na ninvaa tsonnangue.
5 O demônio levou-o em seguida a um alto monte e mostrou-lhe num só momento todos os reinos da terra,
6 Ndoꞌ tso juu nnon jon:
6 e disse-lhe: Dar-te-ei todo este poder e a glória desses reinos, porque me foram dados, e dou-os a quem quero.
7 Xe na aa ntcoꞌxtyeꞌ na ntsitꞌmanꞌ ja, ya joꞌ tsoñꞌenhanꞌ nnanꞌxuanhanꞌ na ꞌnanꞌ.
7 Portanto, se te prostrares diante de mim, tudo será teu.
8 Majoꞌ tꞌa Jesús, tso jon nnon juu:
8 Jesus disse-lhe: Está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e a ele só servirás {Dt 6,13}.
9 Jndëcya tayꞌoon yutyia Jesús tsjoon Jerusalén. Ndoꞌ xquenviꞌ vatsꞌon tꞌman naijon nandyentyichen, joꞌ tquen juuhin. Itso juu nnon jon:
9 O demônio levou-o ainda a Jerusalém, ao ponto mais alto do templo, e disse-lhe: Se és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;
10 Ee mantyi vaa jñꞌoonꞌ jon na jndui na itsiquindyihanꞌ:
10 porque está escrito: Ordenou aos seus anjos a teu respeito que te guardassem.
11 Ndoꞌ ntyiꞌhan ndueehan ꞌuꞌ chaꞌ tyiꞌngaquiñjon ntjöꞌ ngꞌeꞌ.
11 E que te sustivessem em suas mãos, para não ferires o teu pé nalguma pedra {Sl 90,11s.}.
12 Majoꞌ tꞌa Jesús, tso jon nnon juu:
12 Jesus disse: Foi dito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
13 Vi na jndë jndë na totsichon yutyia ncüii cüii nnon na quityiiꞌhanꞌ ngꞌeehanꞌ Jesús, jntyꞌii juuhin ata ndëcya nndyiaaꞌ juu aa xeꞌquindëë ntsꞌaa juu.
13 Depois de tê-lo assim tentado de todos os modos, o demônio apartou-se dele até outra ocasião.
14 Jndë joꞌ tantcüeꞌ Jesús ndyuaa Galilea. Ndoꞌ quindë ya tsixuan jon Espíritu Santo. Ndoꞌ jñꞌoon ntyja ꞌnaanꞌ jon, tycyahanꞌ ninvaa juu ndyuaaꞌñeen.
14 Jesus então, cheio da força do Espírito, voltou para a Galiléia. E a sua fama divulgou-se por toda a região.
15 Totsiꞌman jon ndëë nnꞌan quiiꞌ ntꞌaanꞌon ꞌnaan nnꞌan judíos. Ndoꞌ ya jñꞌoon jndue nnꞌan ntyja ꞌnaanꞌ jon.
15 Ele ensinava nas sinagogas e era aclamado por todos.
16 Ndoꞌ joꞌ tueeꞌ nndaꞌ Jesús Nazaret naijon na tëquehin. Juu xuee na cotajndyee nnꞌan judíos, tja jon vatsꞌon chaꞌxjen mancüiixjen totsꞌaa jon. Ndoꞌ tacüentyjeeꞌ jon na ntsijnaanꞌ jon jñꞌoonꞌ Tyoꞌtsꞌon.
16 Dirigiu-se a Nazaré, onde se havia criado. Entrou na sinagoga em dia de sábado, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 Ya joꞌ joo nnꞌan na mꞌanhan juu vatsꞌonꞌñeen, tyincyahan tson na tji Isaías ntꞌö jon. Juu Isaíasꞌñeen ndyu na toxenꞌchen toninncyaa jon jñꞌoonꞌ Tyoꞌtsꞌon ntyja ꞌnaanꞌ nchu vaa ꞌnan na nguaa. Siquinaan Jesús juu tsonꞌñeen ndoꞌ tueeꞌhanꞌ yuu jon na itsohanꞌ:
17 Foi-lhe dado o livro do profeta Isaías. Desenrolando o livro, escolheu a passagem onde está escrito {61,1s.}:
18 Nquii Espíritu na condui nquii ta Tyoꞌtsꞌon mꞌaan jon yo ja.
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porque me ungiu; e enviou-me para anunciar a boa nova aos pobres, para sarar os contritos de coração,
19 Ndoꞌ na quitsiquindyi jahan na ndyumin mꞌaan Tyoꞌtsꞌon na viꞌnchjii jon joohan.
19 para anunciar aos cativos a redenção, aos cegos a restauração da vista, para pôr em liberdade os cativos, para publicar o ano da graça do Senhor.
20 Vi na jndë sintcüi Jesús tsonꞌñeen na chuuꞌ ntji, sintcüeꞌ ntcüeꞌ jonhanꞌ nnon tsꞌan na itejndei quiiꞌ juu vatsꞌonꞌñeen. Ndë tacjo jon. Ndoꞌ tsoñꞌen nnꞌan na mꞌan joꞌ, tojntyꞌia jndyihan nnon jon.
20 E enrolando o livro, deu-o ao ministro e sentou-se; todos quantos estavam na sinagoga tinham os olhos fixos nele.
21 Ndoꞌ joꞌ taꞌ jon na ntsinin jon ndëëhan, tso jon:
21 Ele começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu este oráculo que vós acabais de ouvir.
22 Ndoꞌ tsoñꞌen nanꞌñeen jnduehan na ya sinchuꞌ jon jñꞌoon. Ndoꞌ taveeꞌ ngiohan na taquinjonꞌ jñꞌoon na tyincyaa jon, majoꞌ tataaꞌ nꞌonhinhanꞌ, jnduehan:
22 Todos lhe davam testemunho e se admiravam das palavras de graça, que procediam da sua boca, e diziam: Não é este o filho de José?
23 Joꞌ tꞌa Jesús jndyuehan, tso jon:
23 Então lhes disse: Sem dúvida me citareis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; todas as maravilhas que fizeste em Cafarnaum, segundo ouvimos dizer, faze-o também aqui na tua pátria.
24 Ndoꞌ tsontyichen Jesús ndëëhan:
24 E acrescentou: Em verdade vos digo: nenhum profeta é bem aceito na sua pátria.
25 Majoꞌ quindyehoꞌ na matsjö, xjen na tomꞌaan Elías, jndye nanntcu na jndë tjë non tomꞌanhan ndyuaa Israel. Juu xjenꞌñeen chaꞌ ncüii ndye chu xoncüe tatuaꞌ, joꞌ ninvaa ndyuaaꞌñeen jndyo ncüii jndoꞌ tꞌman.
25 Em verdade vos digo: muitas viúvas havia em Israel, no tempo de Elias, quando se fechou o céu por três anos e meio e houve grande fome por toda a terra;
26 Majoꞌ min na nndaꞌ, minꞌncüii nanntcu ndyuaa Israel, tatꞌua Tyoꞌtsꞌon tsꞌian nnon juu Elíasꞌñeen na quitejndei jon nanꞌñeen. Majoꞌ tsjoon Sarepta, ndyuaa Sidón tomꞌaan ncüii tsanscu ninnquii, joꞌ juu tsjoonꞌñeen tꞌua Tyoꞌtsꞌon tsꞌian nnon Elías na cjaquitejndei jonhin ntyja ꞌnaanꞌ na tomꞌaan juu jndoꞌñeen.
26 mas a nenhuma delas foi mandado Elias, senão a uma viúva em Sarepta, na Sidônia.
27 Ndoꞌ mantyi juu xjen na tomꞌaan Eliseo, tsan na toninncyaa jñꞌoonꞌ Tyoꞌtsꞌon ntyja nchu vaa ꞌnan na nguaa, jndye nnꞌan tomꞌan ndyuaa Israel na toquicho ntycu ndöꞌ cotöꞌ. Majoꞌ xiaꞌntyi tsꞌan ndyuaa Siria, tsꞌan na jndyu Naamán, sinꞌman Eliseo juu yo tycuꞌñeen.
27 Igualmente havia muitos leprosos em Israel, no tempo do profeta Eliseu; mas nenhum deles foi limpo, senão o sírio Naamã.
28 Ndoꞌ tsoñꞌen nnꞌan na tooꞌhan juu vatsꞌon Nazaret, ya na jndyehan na nndaꞌ vaa tso Jesús, tyion jndyihanꞌ na quindyaꞌ ngiohan ntyja ꞌnaanꞌ jon.
28 A estas palavras, encheram-se todos de cólera na sinagoga.
29 Ngꞌe joꞌ jnanꞌquintyjahan, ndoꞌ yo naijndeiꞌhanꞌ tyeyꞌonhan jon ꞌndyo tsjoonhan na mꞌaanhanꞌ ꞌndyo ncüii tyoꞌtyꞌa chaꞌ ntjueꞌhan jon joꞌ.
29 Levantaram-se e lançaram-no fora da cidade; e conduziram-no até o alto do monte sobre o qual estava construída a sua cidade, e queriam precipitá-lo dali abaixo.
30 Majoꞌ jnduiꞌ jon xoncüe quiiꞌ ntꞌanhan, tja jon.
30 Ele, porém, passou por entre eles e retirou-se.
31 Jndë joꞌ tja Jesús tsjoon Capernaum ndyuaa Galilea. Ndoꞌ na tueeꞌ xuee na cotaꞌjndyee nnꞌan judíos, totsiꞌman jon ndëë nnꞌan tsjoonꞌñeen ntyja ꞌnaanꞌ Tyoꞌtsꞌon.
31 Desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e ali ensinava-os aos sábados.
32 Ndoꞌ taveeꞌ jndyi ngio nanꞌñeen jñꞌoon na toninncyaa jon, ee joo jñꞌoonꞌñeen totsiꞌmanhanꞌ na va najndei na condui jon.
32 Maravilharam-se da sua doutrina, porque ele ensinava com autoridade.
33 Ndoꞌ tyquiiꞌ juu vatsꞌonꞌñeen mꞌaan ncüii tsansꞌa na jndë tua jndyetyia quiiꞌ tsꞌon juu. Juu jndyetyiaꞌñeen sꞌaahanꞌ na jndei sixuaa tsanꞌñeen.
33 Estava na sinagoga um homem que tinha um demônio imundo, e exclamou em alta voz:
34 Itso juu:
34 Deixa-nos! Que temos nós contigo, Jesus de Nazaré? Vieste para nos perder? Sei quem és: o Santo de Deus!
35 Majoꞌ sityiaꞌ Jesús jndyetyiaꞌñeen, itso jon:
35 Mas Jesus replicou severamente: Cala-te e sai deste homem. O demônio lançou-o por terra no meio de todos e saiu dele, sem lhe fazer mal algum.
36 Ndoꞌ na nndaꞌ sꞌaa Jesús, tsoñꞌen nnꞌan na mꞌan joꞌ, totsiquijñꞌeenhanꞌhin. Jnduehan ndëë ntyjehan:
36 Todos ficaram cheios de pavor e falavam uns com os outros: Que significa isso? Manda com poder e autoridade aos espíritos imundos, e eles saem?
37 Ndoꞌ ninvaa xiꞌjndio ndyuaaꞌñeen, tycya jñꞌoon ntyja ꞌnaanꞌ Jesús.
37 E corria a sua fama por todos os lugares da circunvizinhança.
38 Ya joꞌ jnduiꞌ Jesús juu vꞌaaꞌñeen, tueeꞌ jon vaaꞌ Simón, taqueeꞌ jon joꞌ. Ndoꞌ juu tsanscu xeenꞌ Simón, viiꞌ jon, mioon jndyi iyꞌoon tjuenꞌhin. Ndoꞌ nnꞌan vꞌaaꞌñeen tanhan nnon Jesús na quitsinꞌman jon juu tsanꞌñeen.
38 Saindo Jesus da sinagoga, entrou na casa de Simão. A sogra de Simão estava com febre alta; e pediram-lhe por ela.
39 Joꞌ sindyooꞌcya jon nnon juu tsanviꞌñeen, sityiaꞌ jon tycuꞌñeen na quinduiꞌhanꞌ. Ndoꞌ ninñoonꞌ ntjo ya ntcüeꞌhin. Jnanquintyja juu, sijñꞌoonꞌ juu na tcüaꞌhan.
39 Inclinando-se sobre ela, ordenou ele à febre, e a febre deixou-a. Ela levantou-se imediatamente e pôs-se a servi-los.
40 Juu xjen na mandyo na ngua ndoꞌcüjioonꞌ, tsoñꞌen nnꞌan jndyochohan ntyjehan na mꞌaan Jesús, na jndye nnon ntycu na coquenon nanꞌñeen. Ndoꞌ tyio jon ntꞌö jon cjo ncüii cüiihan, jnꞌmanhan.
40 Depois do pôr-do-sol, todos os que tinham enfermos de diversas moléstias lhos traziam. Impondo-lhes a mão, os sarava.
41 Ndoꞌ mantyi quiiꞌ ntꞌan nanꞌñeen, jndye nnꞌan ñꞌenhan na tcoꞌxen jon na quinduiꞌ jndyetyia quiiꞌ nꞌonhan. Ndoꞌ jndyetyiaꞌñeen jnanꞌxuaahan, jnduehan:
41 De muitos saíam os demônios, aos gritos, dizendo: Tu és o Filho de Deus. Mas ele repreendia-os severamente, não lhes permitindo falar, porque sabiam que ele era o Cristo.
42 Vi na jndë vandixuee, jnduiꞌ jon quiiꞌ tsjoon. Tja jon na ninnquii tsꞌon xquen jon ncüii joo quiiꞌ jndëë. Majoꞌ tentyja nnꞌan toxenꞌ jon, tyequijntꞌuehanhin, ndoꞌ jndiohan jon. Ee ninꞌquintꞌahan na ntscuꞌhanꞌ na vja jon na tonnonchen, chaꞌ tyiꞌndyii jonhan.
42 Ao amanhecer, ele saiu e retirou-se para um lugar afastado. As multidões o procuravam e foram até onde ele estava e queriam detê-lo, para que não as deixasse.
43 Majoꞌ itso jon ndëëhan:
43 Mas ele disse-lhes: É necessário que eu anuncie a boa nova do Reino de Deus também às outras cidades, pois essa é a minha missão.
44 Ndoꞌ tovancyaa jon jñꞌoon quiiꞌ ntꞌaanꞌon ꞌnaan nnꞌan ndyuaa Judea.
44 E andava pregando nas sinagogas da Galiléia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.