João 21

Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jndë na tui nanꞌmin, tityincyooꞌ nndaꞌ Jesús ndë́ já nnꞌan na tqueenꞌ jon na quitsayꞌö́n yo jñꞌoon na toninncyaa jon. Sꞌaa jon na nndaꞌ viochen xjen na mꞌán ndaandue Tiberias. Ndö vaa na tui xjen na tityincyooꞌ jon ndë́.
1 Depois disso, Jesus se manifestou outra vez aos discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que ele se manifestou:
2 Ninncüii tojnaanꞌ mꞌaan Simón Pedro, Tomás, tsan na conduë́ Tsanñꞌein, Natanael, tsan na jnan Caná ndyuaa Galilea, yo ve já ntsinda Zebedeo yo vechen ntyjëëhë na tqueenꞌ Jesús na quitsayꞌö́n jñꞌoon yohin.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos de Jesus.
3 Tso Simón Pedro ndë́:
3 Simão Pedro disse aos outros: — Vou pescar. Os outros responderam: — Nós também vamos com você. Foram e entraram no barco, mas, naquela noite, não pegaram nada.
4 Vi na jndë vavixuee, yajoꞌ nquii Jesús tyjeeꞌnon jon ndë́. Ventyjeeꞌ jon ꞌndyo juu ndaandueꞌñeen, majoꞌ tajnanꞌjö́nꞌ na aa juu jon.
4 Ao romper o dia, Jesus estava na praia, mas os discípulos não reconheceram que era ele.
5 Ndoꞌ taxeeꞌ jon ndë́:
5 Jesus lhes perguntou: Eles responderam: — Não.
6 Ndoꞌ tꞌa jon, tso jon ndë́:
6 Então Jesus disse: Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 Ndoꞌ tsjö nnon Pedro:
7 E o discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com a sua túnica, porque tinha tirado a roupa, e lançou-se ao mar.
8 Ndoꞌ vendyechen já na conanꞌjö́n yo Jesús, jndyontyjá yo vꞌaandaa chjo chaꞌ na vennꞌan nchoꞌnqui ncꞌa, na tontyjá juu tsquiꞌñeen na tooꞌchenhanꞌ na ñjon quintcaa, ndoꞌ squë́ tyuaa tcüi.
8 Os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes, porque estavam somente a uns noventa metros da margem.
9 Ndoꞌ vi na jndë squë́ joꞌ, jntyꞌiá ñon covꞌa, ndoꞌ ntyjo quintcaa yo tyooꞌ cjo ñonꞌñeen na coneinhanꞌ.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas com peixe por cima; e também havia pão.
10 Ndoꞌ tso Jesús ndë́:
10 Jesus lhes disse:
11 Yajoꞌ tua nndaꞌ Simón Pedro quiiꞌ vꞌaandaa chjo. Jndyoyꞌoon jon juu tsquiꞌñeen ꞌndyo ndaandue na tooꞌchenhanꞌ na ñjon quintcaa tꞌman. Ndoꞌ tueeꞌ ncüii ciento vantjoꞌ vennꞌan nchoꞌnqui vantjoꞌ ndye choꞌñeen. Majoꞌ min na jndye jndyi quintcaaꞌñeen, tyíꞌquitꞌiooꞌ tsquiꞌñeen.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra. A rede estava cheia, com cento e cinquenta e três grandes peixes. E, mesmo sendo tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Ndoꞌ tso Jesús ndë́:
12 Jesus disse a eles: Nenhum dos discípulos ousava perguntar: “Quem é você?” Porque sabiam que era o Senhor.
13 Yajoꞌ sindyooꞌ jon ncꞌiá. Tyꞌoon jon tyooꞌ yo quintcaa, tyincyaa jonhanꞌ ndë́.
13 Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. Depois fez a mesma coisa com o peixe.
14 Nquë́ na tqueenꞌ jon na quitsayꞌö́n jñꞌoon yohin, ndöꞌ vaa na jndë ndye jnda na tityincyooꞌhin ndë́ vi na jndë na vandoꞌ xco jon.
14 E esta já era a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Ndoꞌ vi na jndë tcüꞌá, yajoꞌ nquii Jesús, taxeeꞌ jon nnon Simón Pedro. Tso jon:
15 Depois de terem comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
16 Jndë joꞌ taxeeꞌ nndaꞌ jon nnon Pedro:
16 Jesus perguntou pela segunda vez: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
17 Jndë ndye taxeeꞌ nndaꞌ jon nnon Pedro, itso jon:
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado pela terceira vez: “Você me ama?” E respondeu: — O Senhor sabe todas as coisas; sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
18 Jñꞌoon na mayuuꞌ na matsiquindyi ja ꞌuꞌ, xjen na tomꞌanꞌ na xoncüe tsꞌan ꞌuꞌ, sijndaꞌ na ntsaꞌ minninchen na ntꞌue tsonꞌ, ndoꞌ taꞌnan tsꞌan ntsitsanꞌ ꞌuꞌ yuu jon na ninꞌcjaꞌ. Majoꞌ ya na veꞌ yo ncꞌua na manoonꞌ, ntsindiuꞌ ntꞌöꞌ ndoꞌ ncüiichen tsꞌan ntsityen juu ꞌuꞌ na ngayꞌoon juu ꞌuꞌ yuu jon na tyiꞌninꞌcjaꞌ.
18 Em verdade, em verdade lhe digo que, quando era mais moço, você se cingia e andava por onde queria. Mas, quando você for velho, estenderá as mãos, e outro o cingirá e o levará para onde você não quer ir.
19 Ndöꞌ vaa jñꞌoon na tso Jesús na siꞌman jon nin ncüii nnon na ngueꞌ Pedro na nditꞌmaanꞌ Tyoꞌtsꞌon ntyja ꞌnaanꞌ juu. Jndë na sinin jon jñꞌoonminꞌ, itso jon:
19 Jesus disse isso para significar com que tipo de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de falar assim, Jesus acrescentou:
20 Ndoꞌ tequen Pedro, jndyiaaꞌ jon na jöntyja tonquenꞌhan. Tañjoonꞌ tsꞌon jon na ventyjii Jesús ja ndoꞌ na maja nintaquityën ngiaaꞌ Jesús xjen na tcüꞌá juu tijaanꞌñeen yohin, ndoꞌ xjenꞌñeen taxꞌë nnon jon: “Ta, ¿Nin tsꞌan na ninncyaa cüenta ꞌuꞌ?”
20 Então Pedro, voltando-se, viu que o discípulo a quem Jesus amava vinha seguindo; era o mesmo que na ceia havia se reclinado sobre o peito de Jesus para perguntar: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Ndoꞌ vi na jndë jndyiaaꞌ Pedro na jöntyja, taxeeꞌ jon nnon Jesús. Tso jon:
21 Ao vê-lo, Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, e quanto a este?
22 Ndoꞌ tꞌa Jesús ꞌndyo jon:
22 Jesus respondeu:
23 Ngꞌe na nndaꞌ, quiiꞌ ntꞌan ntyjë na vantyja nꞌonhan Jesús, tycya jñꞌoon na itso jon na xeꞌcüꞌiö. Majoꞌ veꞌ xiaꞌntyi tso jon: “Xe na aa ntꞌue tsꞌön na nincꞌoon juu ata xjen na nndyö nntꞌa, ¿Nin itsꞌaahanꞌ ꞌuꞌ, Pedro?”
23 Então se espalhou entre os irmãos a notícia de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não tinha dito que tal discípulo não morreria, mas: “Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso?”
24 Maja condui juu tsanꞌñeen na nndaꞌ jñꞌoon tso Jesús ntyja ꞌnaanꞌ. Maja na macüji jñꞌoonminhin, ndoꞌ jñꞌoon na mayuuꞌ na matsinën, chito veꞌ matsiviꞌnnꞌan.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Ndoꞌ jndyechen mañoon tsꞌian min na totsꞌaa Jesús. Mꞌaanꞌ tsꞌön xe na aa ncüji tsꞌan ncüii cüiihanꞌ, itsꞌaahanꞌ ntyji tyiꞌjeꞌcüijndeiꞌ tsonnangue yo joo tson na ncüji tsꞌanhanꞌ.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, penso que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.