Apocalipse 7
Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs ARIB
1 Juu Quitsman Chjo, vi na jndë tenon na tyjee jon yon joo naijon na tëꞌtyen juu tsonꞌñeen, yajoꞌ jntyꞌia nenque tontyja tsonnangue, joꞌ minꞌntyjeeꞌ nenque ángeles. Cotëꞌhan joo nenque jndye chaꞌ tyiꞌngioohanꞌ nnon tsonnangue, min nnon ndaandue min nacjo nꞌoon.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Joohan jndë tyincyaa Tyoꞌtsꞌon na vaa najndëhan na quintꞌahan natëꞌ tsonnangue yo ndaandue. Ndoꞌ mantyi jntyꞌia ncüiichen ángel na jnan jon tontyja na quinduiꞌ ndoꞌcüjioonꞌ. Tava jon na mꞌan nenque ángelꞌñeen, yꞌoon jon sello ꞌnaanꞌ nquii Tyoꞌtsꞌon na vandoꞌ. Jndei sixuaa jon ndëë joo nenque ángelꞌñeen.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 Tso jon ndëëhan:
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Ndoꞌ jndyi nchu xjen jndye nnꞌan na tꞌionhan sello ndöꞌquita. Nanꞌñeen tueeꞌ ncüii ciento min vantjoꞌ vennꞌan vantjoꞌ nenque minhan quiiꞌ ntꞌan na nchoꞌve tmaanꞌ nnꞌan Israel.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Nchoꞌve min nnꞌan tsjan Judá tꞌionhan sello. Ndoꞌ nchoꞌve min nnꞌan tsjan Rubén tꞌionhan sello. Ndoꞌ nchoꞌve min nnꞌan tsjan Gad tꞌionhan sello.
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Ndoꞌ nchoꞌve min nnꞌan tsjan Aser tꞌionhan sello. Ndoꞌ nchoꞌve min nnꞌan tsjan Neftalí tꞌionhan sello. Ndoꞌ nchoꞌve min nnꞌan tsjan Manasés tꞌionhan sello.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Ndoꞌ nchoꞌve min nnꞌan tsjan Simeón tꞌionhan sello. Ndoꞌ nchoꞌve min nnꞌan tsjan Leví tꞌionhan sello. Ndoꞌ nchoꞌve min nnꞌan tsjan Isacar tꞌionhan sello.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Ndoꞌ nchoꞌve min nnꞌan tsjan Zabulón tꞌionhan sello. Ndoꞌ nchoꞌve min nnꞌan tsjan José tꞌionhan sello. Mantyi yo ninꞌtsjan Benjamín tꞌionhan sello nchoꞌve minhan.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Vi jndë na tenon nanꞌminꞌ, jntyꞌia ncüii tmaanꞌ nnꞌan na jndye jndyi na tanin tsꞌan na nndëë ntsꞌaa cüentahan. Ñꞌen nanꞌñeen na jnanhan ncüii ncüii tsonnangue, ncüii ncüii tsjan nnꞌan yo ncüii cüii nnon jñꞌoon na conanein nnꞌan. Minntyjeeꞌhan tonnon juu silla na maninꞌ tsꞌiaanꞌ naijon na mꞌaan Tyoꞌtsꞌon yo nquii Quitsman Chjo. Cüehan ndiaa quichiꞌ na toncohanꞌ, ndoꞌ ndueehan tooꞌ njon ntsqui tëncyꞌa.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Jndei jnanꞌxuaahan, jnduehan:
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ndoꞌ xiꞌjndio juu sillaꞌñeen ventyjeeꞌ tsoñꞌen ángeles, yo joo na conintque ndoꞌ yo joo na nenque na cotaꞌndoꞌ. Tsoñꞌenhan tyetangiohan tonnon juu sillaꞌñeen. Tqueꞌ ndöꞌquitahan tyuaa. Jnanꞌtꞌmaanꞌhan Tyoꞌtsꞌon.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Jnduehan:
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Ndoꞌ ncüii nque na conintqueꞌhin, taxeeꞌ jon nnön, tso jon:
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Joꞌ tꞌa, tsjö nnon jon:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Mangꞌe joꞌ mꞌanhan na tonnon juu silla maninꞌ tsꞌiaanꞌñeen na vequityen nquii Tyoꞌtsꞌon, naxuee ndoꞌ natsjon cotyeꞌntjonhan nnon jon, tyquiiꞌ vatsꞌon na mꞌaan jon, ndoꞌ nquii jon na vequityen juu sillaꞌñeen, ninnquiiꞌchen mꞌaan jon yohan na ivantyjeeꞌ jonhan.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Ndoꞌ joo nanꞌñeen tavijon jnda na ncꞌon nndaꞌhan na ninꞌjndoꞌhan oo na ninꞌcüehan ndaa, min tyiꞌxeꞌquindyiaaꞌ ndoꞌcüjioonꞌ nacjohan, min na ntscohanꞌhin.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Ee nquii Quitsman Chjo na mꞌaan jon tonnon juu silla na maninꞌ tsꞌiaanꞌ, ngüantyjeeꞌ jonhan chaꞌxjen ivantyjeeꞌ tsꞌan quinman, ngachu jon joohan naijon na mꞌaan tënnon ndaa na nninncyaahanꞌ na cotaꞌndoꞌhan, ndoꞌ nquii Tyoꞌtsꞌon nngueꞌ jon ndaa ndëëhan.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.