Apocalipse 15

Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ndoꞌ jntyꞌia ncüiichen jnꞌaan tꞌman quiñoonꞌndue. Sꞌaahanꞌ na vacue mꞌaanꞌ tsꞌön na ndicüaaꞌ tsꞌönhanꞌ. Jntyꞌia ntyqueꞌ ángeles na conanꞌyꞌonhan ntyqueꞌ nnon naviꞌ tꞌman. Joohanꞌ nanꞌxuanhanꞌ naviꞌ na matsꞌia, ee ya na ngüenon na nnduihanꞌ, mana contycüii na itsivꞌii Tyoꞌtsꞌon nnꞌan.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Mantyi jntyꞌia ncüii ndaandue na sijonhanꞌ juuhanꞌ chaꞌvijon ndioo na tjonꞌhanꞌ yo chon. Toꞌndyohanꞌ, joꞌ jntyꞌia ventyjeeꞌ nnꞌan na jndë tantjonhan yo juu quiooꞌ jndyi tque yo ꞌndyonnon juu oꞌ ndoꞌ yo número na tsixuan xueeꞌ oꞌ. Nduee nanꞌñeen, joꞌ tooꞌ arpa na tyincyaa Tyoꞌtsꞌon ndëëhan.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Cotahan alabanza ntyja ꞌnaan na sinꞌman jon ñuaanhan. Juu jñꞌoonꞌñeen itsijonhanꞌ juuhanꞌ chaꞌna juu jñꞌoon na siꞌman Moisés ndëë nnꞌan Israel xjen na totyeꞌntjon jon nnon Tyoꞌtsꞌon. Mantyi juu alabanzaꞌñeen itsitꞌmaanꞌhanꞌ nquii Quitsman Chjo. Conduehan:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 ꞌUꞌ ta, taꞌnan tsꞌan cꞌoon na tyiꞌncyaaꞌ juu ꞌuꞌ, tsoñꞌen nnꞌan nnanꞌtꞌmaanꞌhan xueꞌ.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Vi jndë na tenon nanꞌminꞌ, yajoꞌ jntyꞌia na jndë vanaan quityquiiꞌ juu vatsꞌon quiñoonꞌndue na quiñoonꞌntyichen naijon na mꞌaan nquii Tyoꞌtsꞌon. Majuuhanꞌ yuu na tonanꞌve nnꞌan Israel ntjöꞌ na jndui joo nqui jñꞌoon na icoꞌxenhanꞌ xjen na tonanꞌyꞌonhan juu vatsꞌon ndiaa.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Quityquiiꞌ juu vatsꞌonꞌñeen jnduiꞌ ntyqueꞌ ángelesꞌñeen. Conanꞌchohan ntyqueꞌ nnon naviꞌ tꞌman na ntquenon nnꞌan. Joo ángelesꞌñeen cüehan ndiaa ntjuꞌ na jndëhanꞌ yo tsan lino quichiꞌ jndyi. Ndoꞌ ndiꞌndyahan tyen ncüii ꞌnan na jndëhanꞌ yo sꞌon ijan.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Ndoꞌ ncüii joo na nenque na cotaꞌndoꞌñeen, ndëë joo ángelesꞌñeen tyincyaa jon ntyqueꞌ xio na jndëhanꞌ yo sꞌon ijan. Ngioꞌñeen tooꞌchenhanꞌ na ñjon naviꞌ tꞌman na ntquenon nnꞌan tsonnangue ngꞌe nquii Tyoꞌtsꞌon na ninnquiiꞌchen vandoꞌ jon, itsivꞌii matyen jonhan.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ndoꞌ juu vatsꞌon naijon na mꞌaan jon, siquitooꞌhanꞌ juuhanꞌ yo neon ntyja ꞌnaanꞌ na quixuee jndyi na condui nquii jon yo na taquintyja najndei na tsixuan jon. Ndoꞌ ata xjen na jndë tenon joo na ntyqueꞌ naviꞌ tꞌmanꞌñeen na conanꞌcho joo ntyqueꞌ ángelesꞌñeen, tanin juu na nndëë ngaqueeꞌ naijon na mꞌaan Tyoꞌtsꞌon.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.