Colossenses 4
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NAA
1 Ãnî lôsĩ ꞌẽ ꞌbá lı̣́pı̣̂ ró rî ꞌbá yî, nĩ âꞌdô pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ mvẽêmvê bê lôsĩ ꞌẽ ꞌbá ãníkâ yî drí, nĩ fẽ ngá gólĩyî drí lẽlé ãꞌdô ró rĩzó rî gólĩyî drí, ãnî rĩꞌá kpá ãnî lı̣́pı̣̂ bê ûrú ꞌálâ.
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 Nĩ rî zãâ rãtáã ꞌẽꞌẽ sĩ Ôvârí drí, gõꞌdá ãnî lı̣̃fı̣́ õrî zãâ ngíyá, gõꞌdá nĩ rî kpá zãâ ãwô-ĩtí ꞌẽlé Ôvârí drí.
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 Gõꞌdá nĩ îjî Ôvârí ãmâ tãsĩ, gólâ õfẽ ró lạ́tı̣̂ bê ãmâ drí tã âtî-âtî tãndí íyíkâ pẽzó õjílã drí. Nĩ îjî Ôvârí, tãlâ gólâ õpâ ró ãmâ bê tã gólâkâ lậpı̣̂-lậpı̣̂ ró, gõꞌdá gólâ drí âꞌdálé trá õjílã drí nõ pẽlé õjílã drí. ꞌDĩî tã ífí gólâ má drí âꞌdózó gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌá nõ ĩꞌdî.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 Gõꞌdá nĩ îjî kpá Ôvârí, tãlâ gólâ õꞌbã ró mâ bê tã âtî-âtî tãndí gólâkâ nõ pẽlé mbı̣̂ õjílã drí, tã lâ õfî ró bê õjílã drı̣̃ı̣̂ dódó.
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 Gõꞌdá õzõ ãnî ãꞌdô trá õjílã gólĩyî tíbê âꞌdó ꞌbá krístõ ꞌbá ró kô rî lãfálé rî, nĩ lôndã lạ́tı̣̂ íyíkâ zãâ tã Yésũ kâ nõ âtázó ĩꞌdî gólĩyî drí.
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 Ĩtí rî, õzõ nĩ ãâꞌdô trá tã rî ꞌdĩ ôjáꞌá gólĩyí bê rî, nĩ âꞌdô cú ꞌdíyî ı̣̂njı̣̃-ı̣̂njı̣̃ bê gõꞌdá kpá tã ı̣̂sũ-ı̣̂sũ tãndí bê, tãlâ nĩ îcâ ró bê tã gólĩyî drí rĩꞌá îjílâ rî lôgõlé dódó.
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 — ausente —
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 — ausente —
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 Gólĩyî âꞌdô nĩꞌá Õnẽsímõ gólâ tíbê âꞌdó ꞌbá kpá õjílã ãníkâ ró rî bê. Õnẽsímõ rî gógó kpá õjílã tíbê ꞌdẽ ꞌbá trá Yésũ Krístõ vó pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró rî ĩꞌdî. Gõꞌdá gólĩyî âꞌdô ngá gólĩyî ndrĩ âꞌdó ꞌbá nõlé nõ tã lâ ngĩꞌá nĩ ãnî drí tólâ.
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 Gõꞌdá Ãrĩsĩtãrókõ gólâ tíbê âꞌdó ꞌbá má bê gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌá nõlé nõ fẽ nî-bê-yã ãnî drí tólâ. Gõꞌdá Márãkõ Bãrãnábã rî ậdrúpı̣̃ ró rî fẽ kpá nî-bê-yã ãnî drí. Ĩtí rî, má âtâ Márãkõ rî tã trá sı̣́sı̣́ ãnî drí, õzõ gólâ õcâ trá tólâ rî, nĩ lậgû gólâ ãyĩkõ sĩ.
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 Gõꞌdá Yásõwã tíbê zı̣̃lı̣́ kpá Yúsẽtũ rî fẽ kpá nî-bê-yã ãnî drí. Ĩtí rî, õjílã gólĩyî nâ ꞌdĩ ꞌbá yî õjílã gólĩyî õrĩ ãmákâ Yúdạ̃ yí kâ ꞌásĩ rĩ ꞌbá ĩyî lôsĩ ꞌẽlé ꞌdũwạ̃ má bê nõlé Ôvârí drí rî ĩꞌdî. Gólĩyî sõ mbârâkã trá má ꞌá.
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 Ẽpãfãrásĩ, krístõ ꞌbá gólâ âꞌdó ꞌbá õjílã ãníkâ ró rî fẽ nî-bê-yã kpá ãnî drí. Gólâ nõlé zãâ rĩꞌá rû cẽꞌá rãtáã ꞌẽꞌẽ bê Ôvârí drí, Ôvârí õꞌbã ró ãnî bê âꞌdólé gạ́gạ́ tã lẽlẽ ãníkâ ꞌá, gõꞌdá nĩ âꞌdô ró bê õjílã lârâkô Ôvârí drí lẽlé rî yî ró.
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Ĩtí rî, gõꞌdá gólâ rĩꞌá rãtáã ꞌẽꞌá rõô ãnî tãsĩ õjílã Lõdĩsíyã kâ bê gõꞌdá kpá õjílã Hẽrãpólĩ kâ bê.
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Dẽmásĩ yî ãmâ rû-lẽ-ãzí ãmbá Lúkạ̃ tíbê âꞌdó ꞌbá dõkõtórõ ró rî bê fẽ ĩyî kpá nî-bê-yã ãnî drí.
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 Mã fẽ nî-bê-yã ãmákâ krístõ ꞌbá gólĩyî Lõdĩsíyã ꞌálâ rî ꞌbá yî drí, gõꞌdá kpá Nĩmífã yî drí krístõ ꞌbá gólĩyî rĩ ꞌbá rû êꞌbélé gólâ drí ꞌbã ꞌálâ rî ꞌbá yí bê.
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 Õzõ gõꞌdá úũzı̣̂ wárãgã nô trá ãnî drí rî, nĩ gõ ró lôpélâ kpá kạ̃nı̣́sạ̃ Lõdĩsíyã ꞌálâ rî drí úzı̣̂ ró bê kpá tólâ krístõ ꞌbá tólâ nã ꞌbá yî drí. Gõꞌdá nĩ zı̣̂ kpá wárãgã gólâ má drí jõlé ngĩî õjílã Lõdĩsíyã kâ drí nã.
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 Gõꞌdá nĩ âtâ Ãkípã drí kĩ, gólâ ũnı̣̃ tãndí ró gólâ drí lôsĩ Ôvârí drí fẽlé trá gólâ drí ꞌdĩ ndẽlé.
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 Gõꞌdá mâ rî gógó Póõlõ, má fẽ nî-bê-yã ãnî drí, mâ rî gógó nyãányâ lâ mâ trá ámâ rú îgĩꞌá nõ. Ámâ tã ũvı̣̃ ãnî drı̣̃ı̣̂ sĩ gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌá nõlé kô, nĩ ꞌê rãtáã bê ámâ tãsĩ. Ôvârí ãâꞌdô ãní bê ndrĩ. Ĩꞌdî ꞌdĩ.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.