1 João 4

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ámâ rû-lẽ-ãzí yî, má âtâ ãnî drí, ãnî lı̣̃fı̣́ õmbâ ãnî rú, tãlâ õjílã dũû trá rĩꞌá ĩyî nĩꞌá tã âtá bê kĩ, tã ĩyî drí rĩꞌá pẽlâ rî ãâꞌdô Líndrí Tãndí Ôvârí kâ rî tı̣́ sĩ. Õzõ gólĩyî ãâtâ tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî trá ĩtí rî, nĩ lẽ tã drẽ kôrô ꞌwãâ tã gólĩyíkâ ꞌá kô. Bê-rî nĩ ârî tã õjílã rî ꞌdĩ kâ zãlô dódó nĩ nı̣̃ ró bê, ngãtá tã gólâkâ ꞌdĩ âfõ Líndrí Tãndí Ôvârí kâ ngá lésĩ pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, ngã tã ꞌdî ânĩ íyîngá líndrí õnjí ngá lésĩ.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ĩtí rî, lạ́tı̣̂ gólâ ãnî drí õjílã gólâ Líndrí Tãndí Ôvârí kâ bê rî nı̣̃zó rî ĩꞌdî nõ. Õzõ õjílã ãzâ ãâtâ tã trá kĩ, pạ̃tı̣́ı̣̃ Ôvârí âjô Yésũ Krístõ nĩ ânĩlí ãngó nõ ꞌá õjílã mvá ró rî, ꞌdĩî õjílã rî ꞌdĩ trá Líndrí Tãndí Ôvârí kâ bê yí ꞌá pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Gõꞌdá õzõ õjílã ãzâ ãâtâ tã kĩ, Ôvârí ãâjó Yésũ nĩ ãngó nõ ꞌá õjílã mvá ró kô rî, ꞌdĩî õjílã rî ꞌdĩ Líndrí Tãndí Ôvârí kâ ãkó yí ꞌá. ꞌDĩî õjílã rî ꞌdĩ trá ạ̃jú-ꞌbá-ãzí Yésũ Krístõ kâ rî ĩꞌdî, õzõ má drí âtárẽ lâ trá ãnî drí ạ̃kû ró rî kâtí, kĩꞌá nĩ rî, ạ̃jú-ꞌbá-ãzí Yésũ kâ âꞌdô âcáꞌá ãngó nõ ꞌá rî. Ạ̃jú-ꞌbá-ãzí rî ꞌdĩ âcâ trá, gõꞌdá trá rĩꞌá mbârâkã fẽꞌá õjílã ãngó nõ ꞌá nõ gólĩyî rû jã ꞌbá trá Ôvârí rú rî ꞌbá yî drí.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ámâ mvá yî, õzõ ãꞌdô trá ĩtí rî, ũrı̣̃ õꞌê ãnî kô. Ãnî trá Ôvârí rî mvá yî ĩꞌdî. Õjílã gólĩyî õnjõ ꞌbá ró ꞌdĩ ꞌbá yî îcá ĩyî ãnî âdólé kô, tãlâ Ôvârí rî rĩlí ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌá gõꞌdá rĩꞌá mbârâkã fẽlé ãnî drí. Gõꞌdá mbârâkã Ôvârí kâ rî rĩꞌá gạ̃rạ̃ mbârâkã Sãtánã rĩ ꞌbá fẽlé Yésũ rî ạ̃jú-ꞌbá-ãzí yî drí rî kâ drı̣̃ı̣̂ sĩ.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Yésũ rî ạ̃jú-ꞌbá-ãzí ꞌdĩ ꞌbá yî rĩꞌá cé õjílã ãngó nõ ꞌá nõ gólĩyî rû jã ꞌbá trá Ôvârí rú rî ꞌbá yî ĩꞌdî. Ĩtí rî, gólĩyî rî ĩyíkâ cé tã gólĩyî ãngó nõ kâ rî ꞌbá yî tã lâ âtálé ĩꞌdî. Ĩtí rî, õjílã gólĩyî ãngó nõ kâ rî ꞌbá yî rî ĩyíkâ kpá cé tã gólĩyíkâ rî yî ârílí ĩꞌdî.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Gõꞌdá ãmâ gólĩyî tíbê lãjóꞌbá Yésũ kâ rî ꞌbá yî rĩꞌá Ôvârí rî mvá yî ró rî ĩꞌdî. Gõꞌdá õjílã gólĩyî tã lẽ ꞌbá trá Ôvârí ꞌá rî, rî ĩyíkâ kpá zãâ tã gólĩyî ãmâ drí âtálé rî yî ârílí. Gõꞌdá õjílã gólĩyî tã lẽ ꞌbá Ôvârí ꞌá kô rî, gólĩyî lẽé tã úlı̣́ ãmâ drí âtálé rî ꞌbá yî ꞌá kpá kô. Ĩtí rî, ꞌdĩî tã gólĩyî ꞌẽ ꞌbá âꞌdálâ ãmâ drí, õzõ õjílã õtírĩ úlı̣́ âtá rî ãmâ drí nı̣̃zó lâ kĩ, úlı̣́ gólâkâ ꞌdĩ úlı̣́ Líndrí Tãndí Ôvârí kâ rî kâ, ngãtá ꞌdĩî úlı̣́ Sãtánã kâ rî ꞌbá yî ĩꞌdî yã rî.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Ámâ rû-lẽ-ãzí yî, ãmâ drí ãmâ ãzí-ãzí yî lẽlé. ꞌDĩî ngá gólâ tã lâ drí lậvũlı̣́ gạ̃rạ̃ rî ĩꞌdî, tãlâ ngá lẽlẽ ꞌdî âꞌdô Ôvârí ngá lésĩ. Õzõ nĩ õrî trá ãnî ãzí-ãzí yî lẽlé rî, ꞌdĩî ãnî trá Ôvârí rî mvá yî ĩꞌdî. ꞌDĩî rî kpá âꞌdálâ kĩ, pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró, nĩ lẽ tã trá Ôvârí ꞌá, gõꞌdá kpá nĩ nı̣̃ Ôvârí rî âꞌdô-âꞌdô trá.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ĩtí rî gõꞌdá, õjílã gólâ íyî ãzí-ãzí yî lẽ ꞌbá kô rî, ꞌdĩî gólâ nı̣̃ı̣́ Ôvârí kô, tãlâ Ôvârí íyîngá ngá lẽlẽ lı̣́pı̣̂ ꞌî.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Tã gólâ ngá lẽlẽ Ôvârí kâ âꞌdá ꞌbá ãmâ drí rî ĩꞌdî nõ, Ôvârí âjô íyî mvá ꞌbã ꞌbá bê kó ãlô, Yésũ Krístõ, ânĩlí ãngó nõ ꞌá, ãꞌdô ró ãmâ drí rĩzó bê zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó gólâ sĩ.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Mã îcá kô ngá lẽlẽ pạ̃tı̣́ı̣̃ rî lạ́tı̣̂ lâ ûsúlı̣́ ngá lẽlẽ ãmákâ Ôvârí drí rî sĩ. Bê-rî mã âꞌdô ngá lẽlẽ Ôvârí kâ ãmâ drí rî ndrẽꞌá ĩꞌdî tã âꞌdâ ngá lẽlẽ kâ ró ãmâ drí ꞌẽlé. Ôvârí âjô íyî mvá ꞌbã ꞌbá bê kó ãlô, gõꞌdá gólâ drí lẽlé kpá rõô rî drãlé ãmâ võ ꞌá drı̣̃ tĩ ꞌbá ró.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ámâ rû-lẽ-ãzí yî, õzõ gõꞌdá Ôvârí õlẽ ãmâ trá tákányĩ ĩtí rî, ãmâ drí gõꞌdá ãmâ ãzí-ãzí yî lẽlé kpá nyé õzõ Ôvârí drí ãmâ lẽrẽ kâtí.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Õjílã ãzâ yûꞌdạ́wạ́ Ôvârí rî ndrẽ ꞌbá trá íyî lı̣̃fı̣́ sĩ rî. Gõꞌdá õzõ mã õlẽ ãmâ ãzí-ãzí yî trá rî, ꞌdĩî Ôvârí rĩꞌá ãmá bê kpãkã ãlô. Gõꞌdá ꞌdĩî rî kpá âꞌdálâ kĩ, pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ngá lẽlẽ Ôvârí kâ gólâ tíbê ãmâ ꞌbã ꞌbá ãmâ ãzí-ãzí yî lẽlé rõô rî bê ãmâ ꞌá.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Gõꞌdá Ôvârí âfẽ Líndrí Tãndí íyíkâ trá rĩlí ãmá bê. Ĩtí rî, mã nı̣̃ kĩ, ãmâ ngá ãlô ró gólâ bê.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Gõꞌdá ãmâ lãjóꞌbá ró rî ꞌbá yî, mã ndrê Ôvârí rî mvá kpá trá cú ãmâ lı̣̃fı̣́ nyãányâ sĩ. Ôvârí âjô gólâ trá õjílã pã ꞌbá ró ndrĩ.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 ꞌDĩî kâ rî tí rî, õzõ nĩ õlẽ tã trá kĩꞌá nĩ rî, pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ Yésũ Krístõ Ôvârí rî mvá ꞌî rî, gõꞌdá tã lâ âtá bê õjílã drí rî, ꞌdĩî ãnî trá õjílã Ôvârí kâ pạ̃tı̣́ı̣̃ lâ ꞌî, gõꞌdá kpá ãnî trá ngá ãlô ró Ôvârí bê.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Gõꞌdá ãmákâ rî, mã nı̣̃ trá kĩ, Ôvârí lẽ ãmâ trá tákányĩ. Gõꞌdá mã lẽ tã trá kĩ, gólâ âꞌdô rĩꞌá zãâ ãmâ lẽlé ĩtí kárá.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Ĩtí rî, ngá lẽlẽ Ôvârí kâ rî, rî nĩ mbârâkã fẽlé ãmâ drí rĩzó ãmâ ãzí-ãzí yî lẽlé, té õzõ Ôvârí drí lẽlé ãmâ drí ꞌẽlé rî tí. Ãꞌdô trá ĩtí rî, kậyı̣̂ Yésũ Krístõ drí ꞌẽzó âgõlé tã kĩ ꞌbá ró rî tú rî, ãmâ gõꞌdá trá ũrı̣̃ ãkó. Mã âꞌdô ꞌẽꞌá âdrélé gạ́gạ́ gólâ ândrá, tãlâ rĩrĩ ãmákâ ãngó ꞌá nõlé rî, mã rĩ trá ngá ãlô ró Ôvârí bê nyé õzõ Yésũ tí.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Õzõ nĩ õlẽ Ôvârí trá rî, nĩ âꞌdô gõꞌdá kpá gólâ rî ũrı̣̃ ꞌẽꞌá ꞌdĩ ángô tí yã? Õzõ ngá lẽlẽ Ôvârí kâ ẽêdê ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ trá rî, kôrô drílâ ũrı̣̃ drõzó vólé ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌásĩ. Õjílã rî ũrı̣̃ ꞌẽlé Ôvârí rî tãsĩ nõ rî, tãlâ Ôvârí ꞌê lâŋõ fẽlé gólĩyî drí rî drí. Õzõ gõꞌdá nĩ õꞌê Ôvârí rî ũrı̣̃ trá rî, ꞌdĩî ngá lẽlẽ Ôvârí kâ êdé drẽ ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ dódó kô.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Mã âꞌdô mbârâkã ûsúꞌá Ôvârí rî lẽzó gõꞌdá õjílã ãzí lẽzó rî ãꞌdô ꞌásĩ yã? Ôvârí rî nĩ mbârâkã ꞌdî ꞌbá yî fẽlé ãmâ drí, tãlâ gólâ lẽ ãmâ kó trá sı̣́sı̣́ drẽ ãkpãkãꞌdã mã îtõó drẽ gólâ rî lẽlé kô.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Õzõ gõꞌdá nĩ õꞌbã õjílã ãzí lôvó kô rî, nĩ âꞌdô âtáꞌá lâ kĩꞌá nĩ rî, yĩ õlẽ Ôvârí trá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ ꞌdî kó ángô tí yã? ꞌDĩî trá õnjõ ꞌî. Õzõ mã õlẽ ãmâ ãzí-ãzí yî gólĩyî ãmâ drí rĩꞌá ndrẽlâ cú ãmâ lı̣̃fı̣́ sĩ rî kô rî, mã âꞌdô ãmákâ gõꞌdá Ôvârí ãmâ drí ndrẽlé kô rî lẽꞌá ángô tí yã?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Tã gólâ Ôvârí drí ꞌbãlé ãmâ drí ꞌẽlé rî ĩꞌdî nõ, õzõ õjílã ãzâ õlẽ Ôvârí rî lẽlé pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró rî, ꞌdõvó gólâ õlẽ íyî ãzí-ãzí yî zãlô, tãlâ ãmâ Ôvârí rî mvá yî ĩꞌdî.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.