1 Coríntios 4
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs ARIB
1 Nĩ ndrê drẽ, ãmâ Ãpólõ yí bê, ãmâ ãmákâ cé rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá Yésũ Krístõ kâ tíbê Ôvârí drí lôsĩ fẽzó drı̣́gạ́ lâ, mã õpẽ ró tã íyíkâ lậpı̣́lı̣́ lậpı̣̂ ró rî õjílã drí rî kâtí.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Õjílã gólĩyî tíbê rĩ ꞌbá lôsĩ ãmbá ĩtí ꞌdĩ ꞌẽlé ꞌdĩ ꞌbá yî, ólẽ drílĩyî âꞌdólé tã ı̣̂sũ ãlô bê ꞌẽrẽ lâ ꞌá Ôvârí drí.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 Ãmákâ rî, õzõ õjílã gólĩyî ãngó nõ kâ nõ ꞌbá yî õlẽ ĩyî tã-vó ãmákâ kĩlí âꞌdô tã nı̣̃nı̣̃ õjílã ãngó nõ kâ drı̣́gạ́ sĩ rî vó ró rî, tã lâ lâzé má rú kô. Õjílã gólâ ꞌẽ ꞌbá tã ámákâ kĩlí nõngá rî ãꞌdî ĩꞌdî yã? Õjílã kó yûꞌdạ́wạ́, cé gólâ tíbê ámâ âjó ꞌbá lôsĩ íyíkâ ꞌẽlé rî ĩꞌdî.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Má ndré tã õnjí má drí ꞌẽlé lôsĩ gólâ má drí rĩꞌá ꞌẽlâ nõ ꞌá kô. Gõꞌdá ꞌdĩî âꞌdó kô kĩ, mâ cú ĩtí tã õnjí ãkó rî. Kúmú ãmákâ Yésũ Krístõ âꞌdô tã-vó ãmákâ kĩꞌá nĩ mbı̣̂.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 Ãꞌdô gõꞌdá trá ĩtí rî, âꞌdó kô tãndí ró ãnî drí tã-vó ãnî ãzí-ãzí yí kâ kĩzó, nĩ tẽ kậyı̣̂ gólâ îcá ꞌbá ꞌẽzó tã-vó kĩlí rî, rĩꞌá kậyı̣̂ Kúmú ãmákâ Yésũ Krístõ drí ꞌẽzó âgõlé ãngó nõ ꞌá rî ĩꞌdî. Kậyı̣̂ rî ꞌdĩ tú rî, gólâ âꞌdô tã gólĩyî lậpı̣̂-lậpı̣̂ ró õjílã pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌá rî lôfõꞌá ndrĩ, ãꞌdô ró bê tã lâ kĩlí. Gõꞌdá Ôvârí drí drı̣́-ꞌâ gólĩyíkâ fẽzó gólĩyî drí âꞌdô ngá gólĩyî drí ꞌẽlé rî vó ró. Ĩtí rî, gõꞌdá nĩ kî tã-vó lãjóꞌbá Yésũ kâ rî kâ kô drẽ ãkpãkãꞌdã Yésũ drí âgõ ãkó.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 Nõngá rî, ãmâ rĩꞌá ãmâ ꞌbãꞌá Ãpólõ bê âꞌdólé tã âꞌdâ ró tã lãjóꞌbá Ôvârí kâ rî kâ tãsĩ, tãlâ nĩ ı̣̂lı̣̂ ró tã ãmâ drí rĩꞌá ꞌẽlâ nõ ĩꞌdî. Nĩ ꞌê tã kô lậvũlı̣́ tã gólâ tã ꞌbãꞌbã Ôvârí kâ ꞌá rî drı̣̃ı̣̂ sĩ. Âꞌdó kô ãnî drí kĩꞌá nĩ rî, lı̣̃fı̣́ îcí ꞌbá ãzâ rî õlậvũ íyíkâ ãzâ drı̣̃ı̣̂ sĩ rî.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 Ãꞌdî ꞌbã íyíkâ ãnî nĩ âꞌdólé gạ̃rạ̃ ãnî ãzí-ãzí yî drı̣̃ı̣̂ sĩ rî yã? Tã nı̣̃nı̣̃ ãníkâ ꞌdĩ, Ôvârí fẽé nĩ ãnî drí tãkó kô yã? Õzõ gõꞌdá tã nı̣̃nı̣̃ gólĩyî ãnî drí rĩzó tã ndrĩ ꞌẽlé ĩꞌdî sĩ lâ, ꞌdĩî ꞌbá yî Ôvârí õfẽ nĩ ãnî drí tãkó rî, gõꞌdá nĩ rî ãníkâ ãnî lômbélé tã lâ sĩ ꞌdî ãꞌdô drí yã?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Nĩ nı̣̃ tã gõꞌdá trá rõô yã? Nĩ ûsû gõꞌdá ngá ãnî drí lẽlé rî ꞌbá yî trá ndrĩ yã? Nĩ ndrê gõꞌdá ãníkâ ãnî kúmú ạ́ngı̣́ ró õjílã ãzí drı̣̃ı̣̂ sĩ yã? Rĩꞌá dó õzõ ãnî drí kũmũ âmãrẽ trá ãnî nyãányâ drí ꞌdĩ kâtí rî. Mã âtâ ãnî drí âꞌdólé kúmú ró, tãlâ mã âꞌdô ró bê ãní bê drı̣́-ãcê bê.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 Mã lẽ tã rî ꞌdĩ ĩtí ꞌdĩ, tãlâ Ôvârí ꞌbã ãmâ, lãjóꞌbá íyíkâ ró rî trá pạ̃tı̣́ı̣̃ âꞌdólé ãmâ lôgõlé vũdrı̣́ ꞌálâ õjílã drí ndrĩ, õzõ õjílã gólĩyî ûfúlı̣́ õꞌbí ꞌá õjílã dũû ândrá rî ꞌbá yí kâtí, tãlâ õjílã ãngó nõ drı̣̃ı̣̂ rî ꞌbá yî ndrĩ, mãlãyíkã ûrú ꞌálâ rî ꞌbá yí bê õndrê ró ĩyî bê.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 Õjílã ndrĩ rî ĩyî trá ãmâ ndrẽlé õzõ ngá tãkó kâtí, tãlâ mã rî tã Yésũ kâ pẽlé ĩꞌdî rî drí. Gõꞌdá ãníkâ rî, nĩ ꞌbã ãníkâ ãnî nyãányâ sı̣́sı̣́ ꞌálâ tã nı̣̃ ꞌbá ró lạ́tı̣̂ gólâ Yésũ rî vó lôbẽ kâ nõ ꞌá. Ãmâ ãmákâ cú ĩtí mbârâkã ãkó, gõꞌdá nĩ ꞌbã ãníkâ ãnî nyãányâ sı̣́sı̣́ ꞌálâ mbârâkã ꞌbá ró. Gõꞌdá õjílã rî ĩyíkâ ãmâ ndrẽlé ngá tãkó ró rĩzó ꞌdásí ꞌẽlé ãmâ rú, gõꞌdá rî ĩyíkâ bê-rî ãnî ı̣̂njı̣̃zó ĩꞌdî.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Ĩtí rî, bũúũ âcálé ãndrõ nô ãmâ gólĩyî rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá Yésũ Krístõ kâ yî ró rî yî, mã rî rĩlí kậyı̣̂ ãzâ ꞌbá yî sĩ lõfó sĩ lũmvû lôvó bê gõꞌdá rĩꞌá lậmúlı̣́ ítá lı̣́rı̣́kũ bê. Órî ãmâ cãlé. Gõꞌdá ãmâ drí rĩzó lậmú bê ꞌbã tãndí ãmákâ ãkó.
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Ĩtí rî, ãmâ drí rĩzó lôsĩ ꞌẽlé rõô ãmâ drı̣́ sĩ, ãꞌdô ró bê ngá nyãnyã ûsúzó. Gõꞌdá õzõ õjílã õꞌdâ ãmâ trá rî, mã rî ãmákâ úlı̣́ tãndí âtálé ĩꞌdî gólĩyî drí gõꞌdá kpá Ôvârí rî îjílí bê rî ĩꞌdî õrẽ fẽlé gólĩyî drí. Õzõ õjílã õfẽ lâŋõ ãmâ drí rî, mã rî fĩî ậtũlı̣́.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 Gõꞌdá õzõ õjílã õgâ õnjõ ãmâ rú rî, mã rî ãmákâ gõꞌdá úlı̣́ âsô-âsô âtálé ĩꞌdî gólĩyî drí. Õjílã ãngó nõ drı̣̃ı̣̂ nõ yî ndrê ĩyíkâ ãmâ ngá tãkó ró îtõlé kó kậyı̣̂ gólâ ãmâ drí lôsĩ îtõzó tólâ nã sĩ âcálé bũúũ ãndrõ nô.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 Ámâ mvá yî tíbê má drí lẽlé rõô nõ ꞌbá yî, má rî tã ndrĩ rĩ ꞌbá ãmâ ꞌẽlé ꞌdĩ ꞌbá yî îgĩlí ãnî drí, ꞌdĩî âꞌdó kô kĩ, ãnyĩ õꞌê ró ãnî bê. Má îgĩ tã ꞌdî ꞌbá yî ãnî drí, ꞌdĩî rî ĩîmbâ ró ãnî bê lạ́tı̣̂ âmbâ-âmbâ gólâ rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ Yésũ kâ drí rĩꞌá trõlâ rî âꞌdálé ãnî drí, tãlâ má lẽ ãnî trá rõô rî drí.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 Õzõ gbõ lé ãnî ãꞌdô lı̣̃fı̣́ îcí ꞌbá bê dũû tíbê rĩ ꞌbá ãnî îmbálé lạ́tı̣̂ gólâ Ôvârí kâ nõ ꞌá rî, gõꞌdá mâ ámákâ ĩꞌdî õzõ ãnî átá kâtí, tãlâ má îmbâ ãnî trá sı̣́sı̣́ ãnî ꞌbãlé tã lẽlé tã Yésũ kâ ꞌá, ĩꞌdî ãndrõ ãnî drí âꞌdózó krístõ ꞌbá ró ꞌdĩ.
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 Âꞌdô gõꞌdá bê trá ĩtí rî, ꞌdõvó nĩ rî nyé õzõ ámá kâtí.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 Tã rî ꞌdĩ tãsĩ rî, mâ trá Tĩmátĩyã rî jõꞌá ãnî pãlé âꞌdólé nyé õzõ má tí. Gólâ nyé õzõ ámâ mvá má drí lẽlé rõô rî kâtí, tãlâ mã âcâ trá gólâ bê ngá ãlô ró Yésũ Krístõ ꞌá. Má nı̣̃ trá tãndí ró kĩ, gólâ âꞌdô ngá má drí lẽlé gólâ drí ꞌẽlé rî ꞌẽꞌá. Má jô gólâ trá ãnî ngálâ, tãlâ úlı̣́ gólâ drí ꞌẽꞌá îmbálâ ãnî drí rî õꞌbã ró ãnî bê lạ́tı̣̂ gólâ má drí rĩzó õzõ krístõ ꞌbá kâtí, gõꞌdá kpá tã gólĩyî má drí rĩꞌá îmbálâ kạ̃nı̣́sạ̃ ꞌá võ ꞌásĩ ngĩíngî rî ꞌbá yî ı̣̂sũlı̣́.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 Gõꞌdá õjílã ãzâ ꞌbá yî ãnî lãfálé sĩ ı̣̂sũ ĩyíkâ bê-rî kĩ, má ĩîcá gõꞌdá gõlé kpá óꞌdí ãnî ndrẽlé tólâ kô, ĩꞌdî gólĩyî drí rĩzó ĩyî lômbélé ꞌdĩ.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Ĩtí rî, gõꞌdá Ôvârí õlôpê mâ trá rî, má âꞌdô cãꞌá ãnî ndrẽlé ngbãângbânõ. Mâ rî gógó nyãányâ lâ, má gõ ró ndrẽlâ ngãtá õjílã gólĩyî rĩ ꞌbá ĩyî lômbélé ꞌdĩ ꞌbá yî mbârâkã gólĩyíkâ lậvũ gạ̃rạ̃, õzõ gólĩyî drí âtálé ĩyî tı̣̂ sĩ ꞌdî tí yã rî.
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 Nĩ nı̣̃ tãndí ró kĩ, lạ́tı̣̂ gólâ tíbê Ôvârí drí rĩzó õjílã ꞌbãlé âꞌdólé õjílã íyíkâ ró rî âꞌdó kô cé úlı̣́ tı̣̂ kâ ꞌdĩ ĩꞌdî. Rĩꞌá tã mbârâkã Ôvârí kâ kâ ĩꞌdî.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 Ĩtí rî, nĩ lẽ má ãânĩ ãnî ngálâ lạ́tı̣̂ ángô rî ꞌásĩ yã? Nĩ lẽ má ãânĩ ãnî cãlé ônjóróꞌbí sĩ, ngãtá nĩ lẽ má ãânĩ ãnî ngálâ ngá lẽlẽ sĩ tã âtálé ãnî drí mãnísĩ yã?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.