Efésios 6

Hɨm Yaaim Me God (AVT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yi nɨkerek yi eiyɨmtau hɨm me miye haai ni yentar God kehimɨteni hɨr ninɨni naanmɨpri. Im em hɨram yaaim.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Hɨm me God mau tɨwei matɨp mar im: “Yi eiyɨmtau hɨm me miye haai ni eiyɨntar hɨram keremem me hɨm me God minɨn matɨp menmen yaaim God kakrɨak haiu mɨt em.”
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Hɨram matɨp mar im: “Yi eiyisesim, yi eiyu werek werek eiyu tɨ tito yapɨrwe.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Yi miye haai, yi ap eine nɨkerek ni eiyɨtpor enum enum yari han kɨr ere hɨr nine han enuk nemtaantɨwo neriuwi au emɨt! Au, yi eineri eiteiknor menmen God hanhan yi yapɨrwe yi eirɨakem.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Yi wok mɨt kerek yi yɨrɨak menmen me mɨt iuwe ni, yi eiyises hɨm me mɨt hɨr ninɨni naanmɨpri yeit tɨ ik. Yi naanempre hɨras te yi yerekyor yaaim yar ke yi yɨrɨak menmen me Krais.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Yi ap eirɨak menmen yaaim te mɨt nantɨpare yi yaain keriyen au emɨt! Hekrit hekrit yi eirɨak menmen eiyɨr ke mɨt hɨr nises Krais enrɨakem, yi eiyises menmen God hanhan yi eirɨakem eiriuwe han ki.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Yi han yaaik eirɨak menmen eiyɨntar yi yɨrɨak menmen me mɨt keriyen au. Yi yɨrɨak menmen me God.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Yi yertei neimɨn hɨr wok mɨt hɨr nɨrɨak menmen me mɨt han, o neimɨn hɨr mɨt iuwe ninɨn naanmɨpre mɨt han, hɨr yapɨrwe nanrɨak yaaim, te hɨr nanɨt menmen mɨpɨram me his me Mɨtɨk Iuwe Krais.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Yi mɨt iuwe kerek yinɨn naanmɨpre mɨt weinɨn, yi eirɨak menmen yaaim me mɨt ni. Yi ap eiyɨtpor enum eineri, te hɨr enɨneini enisesi au emɨt! Mɨtɨk Iuwe Krais kepeit wit ke God, hɨrak kinɨni yetike mɨt ni naanmɨpri. Maain wɨ God hɨrak skelim mɨt, hɨrak ap han kitet ke mɨtɨk hɨrak iuwe o hɨrak weinɨk au. Hɨrak han kitet menmen mɨt nɨrɨakem mɨpɨram.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Hi etpi hɨm im mɨkaru. Yi eiyu han tokik eiyɨriuwe menmen iuwe manpenum ke Mɨtɨk Iuwe Krais hɨrak keweteiyem.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Yi eiwapɨn han ki eiriuwe menmen iuwe God keweteiyem, hɨram mar ke nopen kɨwapɨn yɨnk ki, te yi han tokik eiyu eiriuwe menmen enum me memipɨn Seten kakri han ki kakriuwerem.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Haiu ap menepan metike mɨt au. Haiu menepan metike tɨpir enum mau nepni, Seten, tɨpir, herwe, teket maam, manmɨn o menmei ham hɨram minɨn naanmɨpre menmen enum me tɨ.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Te yi eiyɨt menmen me God mamkepi hɨram mar ke nopen, yipo henmik menmeiyam. Te maain wɨ enum mamnen yi eitike Seten yi einepan, yi yenepan epei au, yi wen eiyɨrp eiyu werek werek.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Yi eiyu eiyɨt menmen mamkepi. Yi eiriuwet hɨm yaaim mamu mamɨkre han ki eiyɨr ke mɨt ne ami newis waai mau tu kɨr. Yi yɨrɨak menmen yaaim hɨram mar ke yi eiremɨnk tanɨk mau han pank.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Yi eitɨp mɨt hɨm yaaim me God hɨrak hanhan kaktike mɨt nankiyan nanu nanɨt, hɨram mar ke yurik mɨt nemtɨn mau nopen hɨram mɨwapɨn hɨt mi te mɨt hɨr nɨr hɨt mi newɨr yipo nanmɨp au hɨr nanɨmtenim.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Yi eirɨak menmen im hi epei hetpim, yi wen han ekitet Jisas Krais eiyisesik, te hɨram mar ke nopen hɨrak keseuni menmen enum tɨkaap, tɨnau, henmik o yipo te hɨram mamiwep yi mɨt au. Yi han ekitetik eiyisesik. Menmen im mamkepi te Seten kakwɨr menmen enum mɨrak mɨre si mamnep han ki kariuwerem au. Hɨram mamtɨnpɨn mamno mami mamɨt.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 God keriuwet Jisas kaa, te kakɨthis haiu mɨt. Yi han ekitet menmen im, te hɨram mamkepi mamre wa hesnu mɨt nemiun mau paan. Yi eiyises hɨm me God hɨram mamɨr ke hɨne me his God Hɨmɨn Yaaik keweteiyem.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 God Hɨmɨn Yaaik hɨrak kakɨkepi te hekrit hekrit yi eiyitehi God menmen, yi eiwenɨpi niuk mɨrak. Hekrit hekrit yi naanmamre hɨras, yi ap eiyu yain yain au emɨt! Yi eiyitehi God kakɨkaap mɨt miyapɨr nɨrak.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Yi eiyitehi God ke hi, te hɨrak kakweto hɨm, hi ap yɨnk enuk au, hi ehɨrp hatɨp mɨt hɨm yaaim me Krais nɨpaa God kepakɨnem.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Hi mɨtɨk hatɨp mɨt hɨm yaaim. Te hi hepu wɨnak enuk ke gavman henterim. Yi eiyitehi God kakɨkepa hi ap hɨnaain hatɨp mɨt hɨm mɨrak au. Hi tewen ehɨtpor menmen har ke nɨpaa hi hɨrɨakem.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tikikas, kaiu yinak yaaik kaknen kakɨtpi menmen yapɨrwe nepei man hi. Hɨrak mɨtɨk yaaik kɨrɨak menmen me Mɨtɨk Iuwe Krais.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Hi heriuwetek kaknen yi mɨt kakɨtpi menmen, te yi eiyɨrtei haiu mepu werek werek, te yi han yaaik eiyu.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Hi hanhan God Haai ketike Mɨtɨk Iuwe Jisas Krais hanhani tatrekyi yi eiyu werek werek yi eiyisesik.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Hi hanhan God kakrɨak menmen yaaim me mɨt miyapɨr yapɨrwe hɨr hanhan Mɨtɨk Iuwe kaiu Jisas Krais, hɨr nisesik nemtau hɨm mɨrak werek werek.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.