2 Tessalonicenses 2

Hɨm Yaaim Me God (AVT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Naiu yinan, in ek haiu hanhan metpi me Mɨtɨk Iuwe kaiu Jisas Krais pɨke kaknen, hɨrak kaktaihis kakɨriyei haiu mamno mamtikerek mamkiyan mamu.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 Haiu mitihi yi ap yɨnaain yekre han ki waswas yentar yi yemtau Mɨtɨk Iuwe epei kan. Mɨtɨk hak ketpiyem, o mɨtɨk hak kewepyapɨr menmen hɨrak han kitet God Hɨmɨn Yaaik ketpɨwekem, o mɨtɨk kewis tɨwei kekinaam katɨp haiu mewisiyem. Menmen im au emɨt.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Yi ap eiwis mɨt hɨr nanwisesiyek nanriuwe hɨm o tɨwei o menmen meiyam mɨt natɨp haiu metpiyem au emɨt! Mɨtɨk Iuwe ap kaknen ere mɨt nerer wit wit hɨr naninɨn nanweikɨn sip nanwet God em, mɨtɨk enuk kises menmen enum keremem hɨrak kaknen kakwepyapɨr hɨrekes, hɨrak kakɨwaank kakɨkre si enum.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Hɨrak kakwis hɨrekes kakɨkrehɨr ke God kaktike menmen memipɨn kerek mɨt newenɨpiyem. Hɨrak kaku kakɨkre wɨnak iuwe ke God hɨrak kaktɨp mɨt hɨrekes God. Menmen im epei au, hɨrak Mɨtɨk Iuwe Jisas kaknen.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Yi ap han ekitetim au a? Nɨpaa hi hepu hetikewi hi hetpiyem.
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 In ek yi yertei menmen mewenek te hɨrak ap kinɨn kewepyapɨr hɨrekes au, ere wɨ God kehimɨtanek.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Menmen enum mɨtɨk enuk kakrɨakem epei man kike, te maain iuwe, te hɨrak hɨrekes kaknen au ere menmen mewenek hɨrekes kaknaiwɨrek kakno.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Epei au, hɨrak mɨtɨk enuk kises menmen enum kakwepyapɨr hɨrekes. Mɨtɨk Iuwe kakɨkɨp kakriuwe nap me hɨm mɨrak, hɨrak Jisas kaknen kakwepyapɨr hɨrekes kaknip mɨtɨk enuk ik hɨrak weinɨk kerekek.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Hɨrak mɨtɨk enuk kises menmen enum kaknen kakriuwe hɨm me Seten, hɨrak kakrɨak menmen yaaim mirakel kakmipɨn mɨt ap nises hɨm me God. Hɨrak kakrɨak menmen mamnip mɨt nanpɨrpɨr nanɨrem.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Hɨrak kakmipɨn mɨt kakriuwe menmen enum iuwe me Seten. Nɨpaa mɨt in hɨr ap nises God au. Maain hɨr nanwɨwaank nanɨt. Hɨrak kemitorpɨn enum enum kakɨntar hɨr nɨnapen nanises hɨm yaaim hanhan neriuwerem, te hɨram mamkepi hɨr nanu werek werek.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Te God kaksiuwe menmen mamitorpɨn, hɨrak kaknipi nanises menmen memipɨn,
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 te mɨt yapɨrwe niutɨp niutɨp nanɨt menmen enum me God nanɨntar hɨr hanhan menmen enum, nɨnapen nanises hɨm mɨrak.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Naiu yinan kerek God hanhani, hekrit hekrit haiu mitehi God haiu matɨp hɨrak yaaik kentar yi mɨt. Hɨrak kinɨn kehimɨteni yi nɨrak, hɨrak kekepi yi yɨrɨak menmen yaaim yeriuwe menmen iuwe me God Hɨmɨn Yaaik, te yi yises hɨm mɨrak.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 God kehimɨteni me menmen im meriuwe hɨm mɨrak yaaim yi yisesim nɨpaa me wɨ haiu metpiyem. Te yi yayɨt menmen yaaim iuwe me Mɨtɨk Iuwe Jisas Krais.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Naiu yinan, yi han tokik eiyu eiyises hɨm nɨpaa haiu metpiyem meriuwe hɨm mai metike tɨwei haiu mewisiyek.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Haiu hanhan Mɨtɨk Iuwe Jisas Krais hɨrekes ketike Haai kaiu God kerek nɨpaa hɨrakɨt hanhanai hɨrakɨt tekepai tewetai nemɨnk (o hɨpɨn). Te haiu han yaaik emɨmeriyɨwek kaknen kaktaihis,
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 hɨrak ektenyi han ki te yi eiyu tokik hɨrak kakɨkepi yi eirɨak menmen yaaim miutɨp miutɨp, yi eitɨp menmen yaaim.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.