2 Coríntios 6
Hɨm Yaaim Me God (AVT) vs BKJ
1 Hi Pol hetike Timoti hawɨr wetike God wɨrɨak menmen miutɨp. Te hawɨr wetpi hɨm manp, yi nepei yewis menmen yaaim God kerekyiem hɨram mekre han ki te yi ap eiwenem ap mamkepi au emɨt!
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Yi ap eirɨak menmen im au emɨt! Hɨm me God mɨt newisɨm mau tɨwei matɨp mar im:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Haiu mɨt mɨnapen mɨt han hɨr han kitet menmen haiu mɨrɨakem me God hɨram enum, te ap mɨrɨak menmen miutɨp mamri han kɨr enuk te hɨr nantɨp haiu enun au. Haiu mamrɨak menmen enum hɨram mamɨr haiu mamwis nan mamwaai yayiwe te mɨtɨk kakitet yayiwe kaknen kakrewo nan im kakɨnkewɨn. Te haiu au mɨnapen hɨr han kitet haiu mɨrɨak enum au.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Au, me menmen yapɨrwe haiu mɨrɨakem, haiu meteikɨn mɨt haiu mɨre wok mɨt ne God. Haiu meteiknor menmen mar im: Haiu han tokik mepu me menmen enum man mewep, me menmen enum merekyei enum metike menmen enum man meraiwaank.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Mɨt hɨr nɨwaai nɨpɨn newep, hɨr newisei mekre wɨnak enuk ke gavman, mɨt enun hɨr nererik neweiknei nenepɨp nanwep. Haiu mɨrɨak menmen iuwe ere haiu meweiwei. Wɨ ham haiu ap mɨwaai werek werek au, wɨ ham haiu mɨt nɨnpɨ mewei. Menmen im enum yapɨrwe man haiu mɨt mentar haiu mewepyapɨr hɨm mɨrak.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Haiu mɨrɨak menmen yaaim keremem, haiu mertei menmen yaaim me God. Haiu ap han enuk meriuwe menmen waswas au, haiu han yaaik keriyen mɨkaap mɨt. Menmen im haiu mɨrɨakem meteikɨn mɨt haiu wok mɨt ne God. Menmen iuwe me God Hɨmɨn Yaaik kau kekre han kaiu, haiu han tewenɨn mɨt miyapɨr han.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Haiu mewepyapɨr hɨm yaaim, God kekepai haiu mɨrɨak menmen mɨrak. Haiu mises menmen yaaim hɨram mekepai menip hɨm enum mɨt nesweiyem hɨram mami mar ke nopen kekepai kɨsawɨn yɨnk kaiu. Hɨm yaaim me God haiu matɨp mɨt em hɨram mekepai merekir han ke mɨt mar ke hɨne yipo henmik mɨkaap mɨt nenep mɨt enun nepan nɨr neriuwerem.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Mɨt han hɨr natɨp haiu mɨt yaain mɨrɨak menmen yaaim. Mɨt han au hɨr natɨp haiu enun hɨr netpepai nisɨsai haiu enun. Hɨr han kitet haiu mɨt enun memipɨn te haiu au. Menmen im hɨram menmen weinɨm. Haiu mises menmen haiu mɨrɨakem. Haiu matɨp hɨm yaaim keremem.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Haiu ap metenen tɨwei matɨp mɨt me haiu hɨras haiu neimɨn. Te mɨt yapɨrwe nerteiyai haiu mɨt aposel keriyen. Mɨt han kitet menep haiu mami, te haiu wen au mepu. God kewis mɨt newep te hɨrak naanmɨprai haiu ap mami au.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Menmen enum mari han kaiu mamrekyei han enuk te haiu au hekrit hekrit han yaaik mepu. Haiu mɨre mɨt enun ap metenen menmen aurei. Te haiu mɨkaap mɨt hɨr netenen menmen me God yapɨrwe. Haiu mɨre mɨt metenen menmen me tɨ au, te haiu metenen menmen yaaim ap te mɨt nanɨriyaam mamno taau!
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Yi mɨt miyapɨr ne wit Korin. Hawɨr nepei wetpi wewepiyapɨr han kawɨr wepakɨn menmen au. Hawɨr han tewenɨni wɨsenum.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Hawɨr hɨrekses ap wewenɨn han kawɨr au. Hawɨr han tewenɨni wɨsenum. Te yi mɨt au, yi hɨras yewenɨn han ki ap han tewenɨnawɨr au.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 In ek, hi hetpi har ke haai katɨp nɨkerek nɨrak, hi hetpi har ik: “Yi han tewenɨnawɨr yayɨr ke hawɨr epei han tewenɨni yi mɨt miyapɨr.”
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Yi mɨt miyapɨr kerek yises hɨm me God yi yetike mɨt miyapɨr han ap nises hɨm me God, yi ap yaikiyan yairɨak menmen o eiyisesim au emɨt! Menmen yaaim, menmen enum ap te mamkiyam mamu werek werek taau. Mamɨrkeik te wɨtaan wanewik mamkiyan mamu wɨ miutɨp a? Taauye!
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Yi han kitet Krais ketike Seten tekiyakɨt a? Taauye! Mamɨrkeik te mɨtɨk kises hɨm me God kaktike mɨtɨk ap kises hɨm me God han kitet tɨpɨrakɨt a? Taauye!
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Mamɨrkeik te mɨt nanwenɨpi God kaktike teinɨk mɨt newis ninaan mewim mekre pak? Taauye! God han enuk kakwep haiu mɨt! Haiu mɨt miyapɨr keriyen haiu mar ke wɨnak ke God kerek kepu kepeit. God hɨrekes katɨp kar ik:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Te God katɨp,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Yi yisesim te hi hɨre haai ki, yi eire nɨkerek hɨrakɨt o nɨkerek hɨram (o hɨran) nai.” God kerek hɨrak kɨrɨak menmen yapɨrwe me tɨ metike nepni, hɨrak katɨp kar ik.
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.