2 Coríntios 13

Hɨm Yaaim Me God (AVT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In ek hi anen ari meiyam wikak. Mɨt han ne yi mɨt hɨr hanhan nansiuwe nɨr yinan hɨm enum, yi eiyises menmen hɨm me God ketpim me menmen im. Mɨtɨkɨt wik o wikak hɨrakɨt tatwenhi me menmen im mɨt hɨr nanwepyapɨrem.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Hi hanhan hatɨp yi mɨt miyapɨr nɨpaa yi yɨrɨak menmen enum yetike yi mɨt han en. Nɨpaa hi hepu hetikewi meiyam wik, hi hetpi hɨm manp me menmen. In ek hi wen hepu yanɨmɨn hi hetpi heteipim. Maain hi pɨke anen ari, hi ap ewis mɨtɨk kei kiutɨp hɨrak kau weinɨm kerek nɨpaa hɨrak kɨrɨak menmen enum ap keweikɨn sip kewetɨwem au. Hi arekyi enum entar yi hanhan hi ateikni menmen iuwe me Krais mewa.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Maain hi anen, yi eiyɨrtei werek werek hi hekrehɨr ke Krais. Hi skelim yi mɨt me menmen yi yɨrɨakem. Menmen me Krais hɨram ap menmen kike te yi eiyinɨnem. Au, hɨram menmen iuwe mamriwaank me menmen enum yi yisesim.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Nɨpaa Krais hɨrak keweikɨn kar ke haiu mɨt, te mɨt netɨwekhis newenkekik kau nu tentarakɨt hɨrak kaa. Te in ek God kewetɨwek menmen mɨrak iuwe mɨkɨak hɨrak pɨke kekrit kepu. Haiu metike Krais haiu mau niutɨp haiu ap mɨt iuwe au. Te God kakɨkepai kakriuwe menmen mɨrak iuwe, te maain haiu mamnen, haiu mamwepyapɨr menmen im iuwe nɨmɨn ke yi mɨt en me wɨ haiu skelim yi mɨt me menmen.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Yi han ekitet hɨras te yi eiyɨrtei werek werek yi yises hɨm yaaim me Krais mekre han ki o au. Yi han ekitet hɨras. Yi ap yertei Krais Jisas hɨrak au kekre han ki a? Yi yisesik werek werek hɨrak kau kekre han ki, o au en, taau!
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Hi han kitet yi yertei Krais Jisas kau kekre han kaiu. Haiu ap mɨt enun mewisesik au.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Haiu mitehi God hɨrak kakɨkepi yi ap eirɨak menmen enum eiyisesim au emɨt! Haiu ap mitɨwekhi me menmen im te mɨt nanɨr menmen iuwe me God haiu mamrekyiyem mamriwaank mamriuwerem, te mɨt nanɨrtei God kehimɨtenei haiu mɨt aposel. Menmen im au, hɨr han ekitet haiu mɨt enun weinɨn, hɨram menmen weinɨm. Haiu hanhan yi eirɨak menmen yaaim eiyises keremem.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Yi yertei haiu mɨt ap mamrɨak menmen mamremir hɨm yaaim au. Haiu emrɨak menmen keremem hɨram mamkaap hɨm yaaim.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Yi yises hɨm me Krais werek werek, haiu han yaaik ap mamteikɨn mɨt menmen maiu iuwe me God mamɨwaank menmen enum mɨt nisesim. Te hɨr han kitet haiu mɨt enun weinɨn, hɨram werek. Hekrit hekrit haiu mitehi God kakɨkepi te yi eiyises hɨm mɨrak werek werek.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 God keweto menmen mɨrak iuwe hi skelim mɨt miyapɨr ne weiwɨk me God neriuwerem, te hi hɨnapen hariwaank yi mɨt miyapɨr en ariuwerem au emɨt! Te yi eiyinɨn eiyises hɨm mai werek werek mau tɨwei ik me wɨ hi wen heit yanɨmɨn. Yi eiweikɨn sip eiwet menmen enum, te maain hi anen ari hi ap ariwaank ariuwe menmen mai iuwe me God au. Hi akepi yi eiyu werek eiriuwerem keriyen.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Naiu yinan, in ek haiu meremir hɨm metpi yi yaain. Yi eiweikɨn sip eiwet menmen enum eiyises menmen yaaim keremem. Yi eiyɨmtau hɨm hi hetpiyem mau tɨwei ik yi eiyisesim. Yi eikepan yi eiyu han kiutɨp yi eikiyan eiyu eiyɨt, te God kerek hɨrak han tewenɨnai kekepai haiu mamu werek werek, hɨrak kaku kaktikewi.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Yi mɨt miyapɨr ne God en, yi eiketanhis eitike ni yinan eiyɨtpor hɨr yaain.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Mɨt miyapɨr ne weiwɨk miutɨp me God in hɨr netpi yi yaain.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Hi hanhan Mɨtɨk Iuwe Jisas Krais hɨrak kakrekyi menmen yaaim, God hɨrak han tewenɨni, God Hɨmɨn Yaaik hɨrak kaktikewi kaku kakɨkre han ki.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.