2 Pedro 3
Awiyaana NT (AUY_TBL) vs NVI
1 Kesí waási arupíse-imayaa íwae séꞌa moórá-aufai agaimái tímakeꞌa maanáúfáíwáráꞌá agáúmne.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Naaófáꞌá Maníkón-aai simátímakowi siyón-aai iséꞌa Fasiꞌaénkó sáwí-imayaafinkemba faúsínkáíwaisa siyáin-aai wení aantá-waasisa simátímakaunda-aai imáyáan-oro.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Simátíménda imáyáan-oro. Ánaaen-kanaamo tínda sáwí-imayaasafesamo tirááísafesamo ésa aamoí íyan-kwaasi tésa kentuwíyáái ésa
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Ísumo sénamo marapáꞌá kumónaumnemo siyáimba nááfara méraiyo. Naaófáꞌá wíyóne marawémó úmaronkaꞌa wérain-tantaaꞌa ímba fíꞌon-tantaaꞌa paápé isatá awánáúmpo kesifoísáísa éꞌa pukuráawana ímba fíꞌon-tantaaꞌa paápé iye sénááwe.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Miwí maarán-ímáyáá ónae ímba wésewe. Naaófáꞌá Maníkó súwana wíyóne marawé paápé úwana nompínkémbá maramá iyéna nonafufuntambá maramá wéraiye.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Ánaaemba Maníkó nonkóntáféna súwana marapáꞌ-wáásí taiꞌásukaiye.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Maníkó sisaná wíyóne marawémó wéraimba póna waásimo méraawini áwáuma tísai índa-kanaamo tíndaraꞌa Maníkó wentáfésamo ímbo aamoimó ésamo sáwíꞌo owí sáwí-meyamba tiména wíyóne marawé iyafímbá agaisuwáíníye.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Kesí waásisono. Maarán-ímáyáán-oro. Aatáísa toráumaisa wéawanaumpo Maníkó ímba miyá imbá seyaafá-kánáá mimbórá-kánááráámbá aamú-úmarena sáwífaꞌ-aatai 1,000 aatai éna mimbórá-kánááráámbán-iye siyáifo
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 wemó marapáꞌó kumónaumnemo siyáin-aai ímba tukáisasa tuwímbai minááí ifáꞌá tukáiye-imayaa wéowe. Fasiꞌaénkó séna kesí némpaꞌa maéꞌmaeꞌa ésa sáwí-aempaꞌa kofó séna sáwí-imayaa tuwésa kempáꞌó tíyantafenawe séna timuꞌmaréna mérena ímba ááéma marapáꞌá kunkáiye.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Umén-kwáásígómó kafífímbó tintenkáán-úmai Fasiꞌaénkó miyáráán-úmai kumíníye. Minkánáá óraakaꞌa nonkáánkaamba síndafinkemba wíyómba áwiyoꞌwinana wíyóne oꞌé aafáúwé iyá káwínana marapáꞌó seyaafá-tántááꞌó wéraine marawé iyá káwíníye.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Miyáumai seyaafá-tántááꞌá taiꞌáíndasafeta kesáámó méraundasafeta imáyáa éta Maníkóntáféta aamoí éta arupíse úmai méreta
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Ísumo marapáꞌó kumíndasafena siráái wétainata amuꞌmaréta méreta ááémo kumíndawe séta fasiꞌámai Maníkóní kísau maúndasa póna minkánáá paápé ínana wíyómba iyá káwínana oꞌé wíyóne aafáúwé óraaꞌ-iya káwínana nonkáámbá uwáwíníye.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Énifo Maníkó óraaka séna aú-wiyone aú-marawe úmáráanana arupísemo í-tántááꞌ-aantemba wéíniye siyáinta amuꞌmaréta méraumne.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Kesí waásisono. Miyán-kánáásáféꞌa amuꞌmaréꞌa méraamba Maníkón-aúrankaꞌa kaweꞌ-aantemba úmai méꞌa kempímbá ímba sáwí-aai wérainaꞌa aáno úmai méraiyantafeꞌa fasiꞌámai kísau máéro.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Kentáásí Fasiꞌaénkó séna sáwíꞌo úmaimo méraampinkemba faútinkanaumne séna wempáꞌó tíyantafena timuꞌmaréna ména ímbo kunkáimba imáyáan-oro. Kentáásí waásigon-awiꞌa Póro Maníkó kaweꞌ-ímáyáá wembá ámakaimpinkemba kembiwísáféna imáyáa éna minááí agaimakáiye.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Póro minááímó agaimakáimba seyaafáꞌ-áúfáífímbá miyán-ááímó símaimo agaimakáin-aaisompimba tuwímbai-aai umbaí taisasá ímbo ísámaimo kaweꞌó ésamo ímbo fasiꞌámaimo méraawi minááígóní áwáuma waéꞌmai karoꞌ-ááí wésewe. Maníkón-aai aúfáífinkemba seyaafáꞌ-ááísáfésa miyá ésa miyámó sentáfésa áfááraumai sáwíꞌa úmai méranaawe.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Miwí miyá wéofo ímbo kunkáinkaꞌa simátimumpo káráwiyoro. Sáwíꞌo owí kembiwí Maníkóeꞌo fasiꞌámaimo méraampinkembo tafisíyanesa ofo káráwiyoro.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Kentáásí Fasiꞌaénkó Ísu Káráísiti kentáásí sáwí-imayaafinkemba faúsínkáíwaisa úwoi túwaꞌnai úmae iyínaꞌa wempáꞌá óraaꞌ-imayaa éꞌa méraaro. Wenáwíꞌo aasiyaasimó óraaꞌo úmaimo waéꞌwaeꞌo úmaenamo iyínda éraiꞌ-aain-iye. Kemá Pítaamo súnda-aai taíꞌáwiye.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.