1 Pedro 5
Awiyaana NT (AUY_TBL) vs NVT
1 Kemá Fasiꞌaénkóní waásiyaꞌa káráwiyaundawi únaꞌa kembiwíséꞌa Fasiꞌaénkóní waásiti óraaꞌ-waasi simátíménda ísáaro. Ísu Káráísitimbo áíꞌo úniꞌo uwánkaraamba kesúrantamba awánéꞌa wemó sámo kainkwáráꞌó kumíndaraꞌa misámó kaimpímbá méranaumpo
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 simátíménda ísáaro. Sipisípiyaꞌo káráwiyaawimo kaweꞌó ontembá miyáráán-úmai Maníkómó wení waásimo tímakaiwiyaꞌa káráwiyoro. Ímba káráwiyonae síyampinkembo káráwiyeꞌa Maníkómbá arááíma táínda-iꞌa úmai káráwiyoro. Óntamba maénae-imayaa ímba éꞌa túwaꞌnai ónae-imayaa éꞌa minkísáúráꞌá káráwiyoro.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Maníkómó tímakain-kwaasiyaꞌa káráwiyomba ímba múra tiyuwéꞌa kaweꞌó úmaimo méraiyamba tuwánésa kembiwímó ontembá miyá ónááwe.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Aifaꞌó káráwiyaiwaimo wíyómpakembo kumíndaraꞌa kembiwí íyáákaraawiti fíꞌoran-kaweꞌ-meyamba timínana ímba taiꞌáínda waéꞌwaeꞌa íníye.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ifóꞌ-wáásí kentí óraaꞌ-waasi-taai ísáaro. Kentúma ímba maimaé iyéꞌa moórá-mora túwaꞌnai eꞌa méraaro. Mindásafena Maníkón-aai aúfáífimba agaimaréna séna
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 — ausente —
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 — ausente —
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Áwáífiyaamo in-íyánkómó póíye waásiyemo faintembá waántáwanko waásimo wefáríꞌo índasafenanifo táátafeꞌa éꞌa káráwiyoro.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Maníkón-aaisafeꞌa fasiꞌámai imáyáa éꞌa waántáwankon-aai aꞌáo seró. Seyaafáꞌ-máráfákéwímó Maníkón-aaisafesamo timankúnkúmbo owífáꞌá miyán-úmbáí-tántááꞌá wétifo imáyáa éꞌa waántáwankon-aai aꞌáo seró.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Umbai-tántááꞌá kentópaꞌa kárikaꞌo wéraimba Maníkó sásáꞌ-íꞌa uwátinkena áfomba faitinkáínaꞌa fasiꞌámai méranaawe. Maníkó úwoi túwaꞌnai úmae iyéna Káráísitiyeꞌa kááísatinkena séna kesí sámo kain-áémpáꞌá sámo kaimbó ímbo taiꞌáínda-aempaꞌa métinkanaumne siyáiwai miyá íníye.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Wení fasiꞌaénkó waéꞌwaeꞌa éna ímba taiꞌáínda mindá éraiꞌ-aain-iye.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Moóráwigon-awiꞌa Sírífénesi súwaꞌnai isaꞌá kínampaan-aai agáúmne. Wemá Maníkóní waási éna kesí kísau kaweꞌ-úmai wémaiye. Fasiꞌátínkáándasafeꞌa maanáúfáí agáúmpo éraiꞌa Maníkó úwoi súwaꞌnai in-ááí simátimunda tirumpimbá fasiꞌámai taꞌótoreꞌa méraaro.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Maníkóní waási Pépíróni-naopaꞌa méraawi Maníkómó kembiwímó wemparíꞌo úmakaintemba miwí wemparíꞌa úmakaiwai kembiwísáfésa sésa kaweꞌ-úmai méraaro sewaná kesááninkon-awiꞌa Máákaawaraꞌa séna kaweꞌ-úmai méraaro wésiye.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Ísu Káráísitini waásin-ofo moórá-mora kentirumbá timéꞌa tiyáámba tíméro. Káráísiti wení waási aánoꞌo uwátínkáíntafeꞌa inaí súne. Kemá Pítaamo súnda-aai taíꞌáwiye.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.