1 Timóteo 3
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs BKJ
1 Tuwímbaimo Maníkóní waásiyaꞌo káráwiyiyan-kisau maénae síyawimo ésa tirááímo táínda-kisau kawe-kísáún-iye siyáamba minááí éraiꞌ-aain-iye.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Maníkóní waásiyaꞌo káráwiyowiti kísaumo máéwi maarán-kwáásín-owe. Miwífímbá ímba sáwí-aaimo wéraiwai ésa kímbora-inimba mapá kuráawi ésa arupíse úmai kaweꞌ-ímáyáá aantembo owí ésa miwí túwíꞌo mósá maréwi ésa namuꞌ-waasí naambá timésa tómbá timésa owí ésa Maníkón-aai kaweꞌ-úmai simátímaꞌmaesa wéiyowi ésa
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 ímba uwóíꞌo on-dómbá námae nésa uwóíꞌa owí ésa ímba aaisambá sésa aáno úmaimo méraawi ésa ímba óntantafesa túrande-urande owí ésa
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 miwítí naaúmpaꞌo méraan-kwaasiyaꞌa kaweꞌ-úmai káráwiyowi ésa miwítí iyámpói tifoísáísafesa ésa miwí táái wéisaiyawi ésa miyán-kwáásímó ésa Maníkóní waásiyaꞌo káráwiyowiti kísau maénááwe.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Aare-iyámpóíyaꞌo ímbo kaweꞌ-úmaimo káráwiyowimo ésa Maníkóní waásiyaꞌa ímba kanaaꞌá káráwiyonaawe.
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Káféꞌo Maníkóntáfésamo ísámaimo tíyawimo ésa Maníkóní waásiyaꞌa káráwiyowiti kísau ímba maénááwe. Miyán-kwáásímó minkísáúmó maésamo ésa túma maimaésa iyíyana waántáwankomo sáwí-meyambo maiyáintemba miyá ónááwe.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Símai sáwíꞌa uwátínkáafo waántáwanko tamaimái wemparíꞌa ifáínifo Maníkómpáꞌó ímbo tiyáan-kwaasiwaraꞌo sésamo kaweꞌ-aantemba úmai méraawin-owe síyan-kwaasimo ésa miyán-kwáásí aantemba Maníkóní waásiyaꞌo káráwiyowiti kísau maénááwe.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Maníkóní waásiyaꞌo káráwiyaawi wétuwaꞌnai-owi maarán-kwáásín-owe. Arupíse úmaimo mérewi ésa ímbo kaumbo-kaeꞌ-ímáyáámó tokéwi ésa ímbo uwóíꞌo on-dómbó námae níyawi ésa ímbo óntantafesa túrande-urande wéiyawi ésa
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 tirumpinkémbó éraiꞌ-aaimo isésamo ombá Maníkóní éraiꞌ-aaigoni áwáuma taꞌótóráawi ésa
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 miyán-kwáásí ésa Maníkóní waásiyaꞌo káráwiyaawi wétuwaꞌnai-owiti kísau maénááfo aifaꞌá miwítí kísau tuwánewasamo kaweꞌó íyaꞌo éꞌa minkísáú tíméro.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Miyá íyasamo ésa miwí tuwaainíntómbá maarán-ínímbán-owe. Kaweꞌ-úmaimo méraiyawi ésa ímba tíyo-aai sen-ínímbá pósa arupíse úmai mésa seyaafá-kísáú kaweꞌ-úmai wémaewe.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Maníkóní waásiyaꞌo káráwiyaawi wétuwaꞌnai-on-kisau wémaewi maarán-kwáásín-owe. Kímbora-inimbo maꞌmaé kuráawi ésa miwítí iyámpóíyaꞌe miwítí naaúmpaꞌo méraan-kwaasiyaꞌe kaweꞌ-úmaimo káráwiyaawi ésa miyán-kwáásímó Maníkóní waásiyaꞌo káráwiyaawi wétuwaꞌnai-on-kisau maénááwe.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Minkísáúmó kaweꞌó úmaimo maíyawi ésa Ísu Káráísitiyeꞌo kááísamaimo méraan-aai fasiꞌámai simátimiyasa isésa miwí túwíꞌa mósá maránááwe.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Tímótiyo kemá Póro ampáánkáꞌá embá koawánanae séꞌa wéeꞌa maanáúfáí agaimái tuwáúmpo toráumai isaaó.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 Empáꞌá kónae séꞌo onda-ámbó faiyínamo e maanáúfáí toráumai isé sé kesáá Maníkóní akúntá únanasa agaimái símakaimba póta miyásá ónaumne sínone. Áfonkomo taaimó farámíntemba kesáá Maníkó méraiwaini waásisa
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Éraiꞌa Maníkóní áwáu-aaigoni áwáuma paápé úwana óraaꞌ-waasigo éna maarán-iye.
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.