1 João 1
Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs ARIB
1 Esee petamanii kaama umiwoo, toowoo see Mée, aya mée tuyaabuu taano menaa epoo Mée mee inii Wa me menaa yeegee seta, inii emaa me Waa deegee seta, bedaa inii deegee naadi kaama yagaa me Waa yaadee seta, inii me Waa kisee koo segee seta. Kuwa Wa me inii daamaa aya mée tuyaabuu taano see naadi mée ase-manee seta menaa kuwa kiebeataake.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Aya mée tuyaabuu siwoo taa see Mée mee inii paagoo awee da kaa mée deeyaata. Inii me deeta-deeta yuwa eto kiiwegage. Waa ko iminoo miya, iminoo miya toono too Mée, esee petamanii kaama Nagamee ma enaataa toowoo seta Mée mee, see kuwa inii kiiwegage.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Ikii ma inii paaya enaataa dimi aagadi-maagadi taano see naadi kuwa inii me deeta-deeta yuwa ma, inii me yeeta-yeeta yuwa ma kuwa uduma kisege. Nagamee ma, Yogamee Yesus Kristus ma, inii ma enaataa dimi aagadi-maagadi naadi topea.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Inii me ede see dimii mee esee ebo kisi naadi kuwa menaa yuwa kiebeage.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Ogatamee Yoopaa Wa me mée aseta menaa yuwa kuwa inii bedaa ikii miya kisiinake, kuwa ko kisee: Ogatamee mee ko awee yago Mée, Wa kaa digiyoo miya taa, pedeo miya ena ma taa.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Inii me "Anii Waa ma dimi aagadi-maagadi naadi umiwoo, toowoo see mée" see kuwa inii me wegayaa kiya inii dimi mena digiyoo yiba umiwoo, toowoo siyu ko kuwa inii me wegayaa menaa kuwa makapaa menaa too, bedaa inii me umiino, toono kuwa miya mikee see taa.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Ogatamee Waa awee yago Mée kemaata Waa pedeo taa see kaa umiwoo, toowoo taa see mokoo see see inii miya kisee umiwoo, toowoo siyu ko ikii ma inii paaya enaataa dimi aagadi-maagadi siwoo siyaa, bedaa inii me pedeo dimii, pedeo menaa uduma Ogatamee Yoopaa Wa me tadaa me mée yawetogekomee siyaa.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Inii me "Anii pedeo dimii, pedeo menaa ena ma taa kaa umiwoo, toowoo see mée" see kuwa inii wegayu ko inii ewo kaa wegayaa, inii ekaato deebaa siyaa, inii mikee menaa dimi yiba toono taa.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Inii me pedeo yuwa kuwa "Anii kisee pedeo ukuwaga yoka" see awee da kaa wegayu ko inii me pedeo yuwa uduma Wa me epa mée yaekeasiyaa, Wa me mée yawetogekomee siyaa. Ogatamee Waa dimi topoo see Mée, Wa me "Ikii me pedeo yuwa epa kiekeasiipa" see mée aseta yoka taa ma taa epa mée yaekeasiyaa.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Inii me "Anii pedeo agiyoo ena ma ukuwaano taa see mée" see kuwa inii wegayu ko inii Ogatamee Waa mée deebaa see Mée see yawegayaa mokoo, bedaa Wa me menaa inii dimi yiba seemaano taa keekee.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.