1 Timóteo 4
Yù bilin ni Namarò nga meyannung kâ Apu Kesu Kiristu: Yù bagu nga tarátu ni Namarò sù ira nga mangikatalà kâ Apu Kesu Kiristu (ATT) vs ARA
1 Á daretiu yù kagian nayù Mangilin nga Ikararuá, nga ajjan yù ira tatolay nga pallikuránád da yù ángnguruk da kâ Apu Kesu sangaw nu aranni ngin yù pagáddekán na ággaw, á tángngagad da yù ituddu nayù ira maganánitu, nga mangilogò nira. Á kurugad da yù ituddu nayù ira anitu.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Á yù ira tatolay nga mangituddu sù ituddu nayù ira anitu nga ari kuruk, áppa-áppè pípiá ira. Á mapenám ira nga massirisiri, á yáyù nga aringin maburung yù nonò da, á arád da mánnámmuán yù napiá nga ikáyâ ni Namarò.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Á kagiad da ta mepugik yù mangatáwa. Á kagiad da gapay ta ajjan yù kanan nga makanniaw, ngam ari kuruk yù kagiad da. Ta pinarò ni Namarò yù ngámin nga kanan. Á sittam nga mangikatalà kâ Namarò, nga makánnámmu sù kuruk, máyâ nga kanat tam yù ngámin, nu mabbalabálà ittam kâ Namarò megapu sù kanat tam.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Á napiá yù ngámin nga makkakerumá nga kanan nga pinarò ni Namarò. Á arát tam nakuan ipuerá, ngam kumán ittam, ánna mabbalabálà ittam kâ Namarò megapu sù kanat tam.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Ta mebiláng ta mepángngà yù kanat tam megapu sù ubobuk ni Namarò ánna yù pabbalabálà tam kuna.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Á nu yawe nga kinagì nikaw yù ituddum sù ira wáwwagi tam nga manguruk, á napiá ka nga masserbi kâ Apu Kesu Kiristu. Á mepasingan ta matudduán ken ta napiá, ánna mapasigaggà yù ángngikatalà mu, megapu sù napiá nga metuddu nga kurugam mu.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Arám mu tángngagan yù pabbídá ra, ta siri ra lâ nga awán ta serbi ra kâ Namarò. Ngam tángngagam mu yù ipakuá ni Namarò nikaw.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Á nonopam mu yù nakagi, nga kun na,
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Á mekatalà yane nga nakagi, á napiá nakuan nu kurugan nayù ira ngámin nga tatolay.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Á yáyù nga magattam ittam nga ari malurâ nga mamannák ta baggi tam nga mangipakánnámmu sù napiá nga dámak, gapu ta napasigaggà yù ággiddanáma tam kâ Namarò nga matotolay, nga mangiyígù sù ira ngámin nga makkakerumá nga tatolay, nepatalugáring sù ira galâ nga mangikatalà kuna.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Á yawe laguk yù ipakuâ nikaw, ta ituddum sù ira ngámin nga tatolay yù ngámin nga kinagì nikaw, á tabarangám mu ira ta kurugad da ta napiá yù ngámin nga ituddum.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Á magimuguk ka sù akkuám mu, tapè ari ka mappasirán nga manabarang nira, mássiki nu nábbing ka paga. Ipasingam mu nira yù napiá nga ággangnguám, tapè párigád da yù napiá nga ággubobuk mu, yù napiá nga akka-akkuám mu, yù ángngiddù mu nira, yù napasigaggà nga ángngikatalà mu kâ Namarò, ánna yù napiá nga nonò mu.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Á ta paggagammung naw nga makimoray kâ Namarò, bibbiram mu yù bilin ni Namarò nira, á ilayalayâ mu ánna ituddum nira yù kebalinán na. Á tabarangám mu ira gapay, tapè akkuád da yù napiá nga ituddum nira. Yáyù akkuám mu áddè ta labbè ku ta giám mu.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Arám mu káttamán yù pakáwayyám nga iniyawâ ni Namarò nikaw ta panullà da nikaw nayù ira ábbilinán ni Namarò, ánna pakkagi ra sù inipobobuk nayù Mangilin nga Ikararuá nira, ánna pangipotud da ta limá ra nikaw nayù ira karakalán nga manguruk.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Tángngagam mu laguk yawe ngámin nga ipakuâ nikaw, tapè masingan nayù ira ngámin nga tatolay yù pangáppípiá nayù ángnguruk mu.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Imugurám mu yù baggim, á ari ka malurâ nga mangituddu sù kuruk nga bilin ni Apu. Uputam mu yù napiá nga ággangnguám ánna yù napiá nga pangituddum. Ta nu kunnian yù akkuám mu, meyígù ka nga mepaggián kâ Namarò ta áddè ta áddè. Á ari lâ sikaw yù meyígù, nu ari gapay ta mesipà yù ira ngámin nga magginná sù ituddum.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.