1 Timóteo 3
Yù bilin ni Namarò nga meyannung kâ Apu Kesu Kiristu: Yù bagu nga tarátu ni Namarò sù ira nga mangikatalà kâ Apu Kesu Kiristu (ATT) vs NVI
1 Kukurugán yawe nga nakagi ta meyannung sù ira maggagammung nga makimoray, ta napiá nu ikáyâ na tolay ta aggina yù natullà ta makáwayyá nga manaron sù ira kábulun na nga manguruk, ta yáyù napiá nga maráyaw nga ipatarabáku ra kuna.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Á yáyù nga máwák nga napiá yù ággangnguá nayù tolay nga pilian naw ta manaron sù ira manguruk. Máwák nga awán bulubugá ta akkuán na nga kepasiránán na. Á tádday lâ yù atáwa na. Á aggina gapay yù tolay nga pakimorayán nayù ira kábulun na, megapu sù napiá nga akkuán na. Á máwák nga ammu na mangigaggak ta nonò na ánna baggi na. Máwák nga ammu na mamaddulò sù ira álliuk. Á máwák nga ammu na mangituddu sù bilin ni Namarò.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Á pilian naw lâ yù ari magillellaw, nga ari minákkiramá, ngam minángngikállà ánna masippà, ánna ari mokkuk.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Á máwák nga tullatan naw lâ ta manaron yù tolay nga ammu na mangammung ta napiá sù atáwa na ánna yù ira ánâ na, ánna tudduán na yù ira ánâ na, tapè tumulù ira ánna makimoray ira kuna.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Ta makáwayyá panò nga manaron yù tolay sù ira kábulun na nga manguruk kâ Namarò, nu arán na ammu nga mammaguray sù ira ánâ na? Ari gemma!
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Á ari máyâ nu tullatan naw yù ira bagu nga manguruk ta manaron, marakè motun yù nonò da, ánna mappeddaráyaw ira, á mekanâ ira sù pamagikáru ni Namarò kâ Satanas.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Á máwák nga matákkilalán nayù ira ari manguruk ta napiá nga tatolay yù ira manaron, tapè ari ira mepasiránán, ánna arán na ira melogò ni Satanas.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Á yù ira tatolay nga mangabbák, nga mepasserbi sù ira manaron, máwák gapay nga talákkurugad da yù napiá nga akkuád da, ánna ari ira massiri. Á ari ira magillellaw, ánna ari ira mokkuk.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Máwák nga napasigaggà yù ángngikatalà da sù bilin ni Namarò nga pinalappâ na nittam nga meyannung kâ Apu Kesu, ánna awán nakuan ta nakaliwatád da, tapè marenu yù nonò da.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Á lage naw ira tullatan, mapolu bì nga pasikkálan naw ira, nu kuruk nga napiá yù ángnguruk da ánna ággangnguá ra. Á nu mepasingan ta napiá ira, nga awán ta ipappaliwâ naw nira, á máyâ ta tullatan naw ira ta mepasserbi sù tolay nga manaron, nga mangabbák sù ira kábulun naw nga magáwák.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Á yù ira bábbay gapay nga atáwa nayù ira mangabbák, máwák nga napiá ira gapay nga pakimorayán. Máwák nga ari ira mabbebbek ánna ari ira magillellaw, á matunung ánna mekatalà ira ta ngámin nga mepakuá nira.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Á yù ira lálláki nga tullatan naw ta mangabbák, máwák nga tádday lâ yù atáwa ra. Á máwák nga taronád da ta napiá yù ira ánâ da ánna yù ira ngámin nga maggián ta bale ra.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Ta yù ira mangabbák nga maláppà nga masserbi ta napiá, málâ da yù napiá nga ággiád da, ta aggira yù pakimorayán nayù kábulud da, ánna mappelò ira nga makkagi sù pangikatalà da kâ Apu Kesu Kiristu.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Á Timotio, ikáyâ ku ta et taka sangaw nakuan tullúnán. Ngam mattúrákà sawe itabarang ku nikaw,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 ta mássiki nu egga yù kegaggarák ku sangaw, á ammum yù mepángngà nga akkuát tam, sittam ngámin nga kukuá ni Namarò nga mesipà kuna. Ta si Namarò yù matotolay ta áddè ta áddè, á sittam nga manguruk kâ Namarò yù mekatalà ta mangipakánnámmu sù kuruk nga bilin na, megapu sù napasigaggà nga panguruk tam.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Á ammu tam ta kukurugán nga makapállâ yù metuddu nga meyannung ta pangikatalà tam kâ Apu Kesu, nga nelímak ngaw áddè ta pangipalappâ ni Namarò:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.