2 Timóteo 3
Ata Manobo NT (ATD_WBT) vs NTLH
1 Timoteo, doromdoma nu ka soini: ka katamanan no mgo allow, ogkoumaan ka soini no kalibutan to dakol no igkabaybayari.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Ian su, ka mgo otow to sikan, ian dan do oggogoinawoon ka kandan no lawa woy duon dakol no goinawa ran to salapi. Ogpagarolgarol. Ogmandoot to mgo duma ran, woy kono ogpaagad-agad to amoy ran mgo inoy ran. Ko ogbogayan sikandan to maroyow, kono dan igkarago. Woy waro goinawa ran to ogkoiniatan to Magboboot.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Kono ogkohoy-u to duma ran woy kono dan oglokaan ka mgo igkabolu dan. Malasi ogpamayung to duma no otow, no ogtumanon dan ka agad nokoy no ogkoiniatan dan. Mabulut sikandan no waro goinawa ran to maroyow.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Ogpanggawoy, no agad nokoy ka ogkaroromdom dan, ogparagason dan do to oghimu. Woy ogparakoldakol. Ogpaampow-ampow ka kandan no igkarago, no igpariralom dan ka dakol poron no goinawa ran to Magboboot.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Ogmanimba ka sikan no mgo otow di kono dan ogtuuan ka kabogbogan to Magboboot. Timoteo, kono ka og-amut kandan
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 su duon duma to sikan no mgo maroot no otow no oghimu to dalan dan oyow ogpakatood on no ogsolod dio to loinloin no mgo baloy no ogpaginpulus to mgo boi no malopot so ogkaroromdom dan. Mabogat ka mgo salo to soini no mgo boi no malasi ogkaayat to agad nokoy no ogkoibogan dan no maroot.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Ogpamminog sikandan to agad hontow no og-anad di kono ogpakatokod no ogpakasabut sikandan ko hondoi no longod ka tu-tuu ian.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Ka sikan no mgo lukos no og-anad kandan, ogligal to ig-anad to tu-tuu ian no tinuuan, woy nigsuwoy on ka pogdoromdom dan, woy ubat-ubat ka pogtuu ran to Lagboy no Igbuyag ta. No ian dan ogkounawaan si Hanis woy si Hambris no songo nig-atu dongan ki Moisis.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Di kono ogpakatood ka ig-anad to sikan no mgo talag-anad su ogkataga on ka mgo otow to naangol-angol ka sikan no mgo talag-anad no nounawa rod ki Hanis woy si Hambris dongan.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Di sikoykow atag, Timoteo, nig-unug kad lagboy to in-anad ku. Nataga ka to batasan ku, woy ka tuud ku to pog-ugpo, woy ka dakol no pogtuu ku to Magboboot. Woy nataga ka rod to dakol so goinawa ku to mgo otow woy ka pog-aguanta ku to mgo igkabaybayari ku.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Nataga ka to sikan no mgo igkabaybayari ku no dio a to mgo lunsud to Antiokia, Ikuniu woy ka Listra. Nataga ka ko songo monu ka nig-aguanta ku no igkabaybayari ku. Di ka Lagboy no Igbuyag ta, nigpangabang kanak to tibo.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Agad hontow no nigtuu ki Hisu Kristu, no ligkat kandin ogkoiniat no ogpaagad-agad to Magboboot, ogkabaybayaran.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Di ka maroot no mgo otow woy ka oggawoy to duma no mgo otow, ogkatimulan do duon ka maroot no oghimuon dan no oggawayan dan ka duma no mgo otow to pogtuu ran woy songo ogkagawayan sikandan.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Di sikoykow atag Timoteo, paragasa nu ka pogtuu nu to sikan no impaanad koykow no lagboy ka nataga no tu-tuu ian su natagaan nud on ian ka nig-anad koykow no ogkasaligan.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 No ogkaroromdom nu to, ligkat to bato ka pad, nakasabut kad to sikan no kinagian to Magboboot no impasulat din dongan no ogpakabogoy to pogkasabuti ta oyow ogkapangabangan kinow to salo ta ligkat to ogtuu kid on ki Hisu Kristu.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 No ian su ka tibo no impanangon to sikan no Tahan no Kasulatan, nigligkat to Magboboot no duon pulus ko og-anad ki, ko ogsapad ki, ko og-udling ki woy ko og-anaron ta ka mgo otow no ogtuu ki Hisus ko nokoy ka matuwarong on no mgo batasan ta.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Ian su oyow oglitos on ian ka tibo no katouanan woy to oyow duon on ka duma no og-awoson to mgo suguanon to Magboboot oyow ogpakatuman sikandan to tibo no maroyow no igpohimu kandan.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.