2 João 1
Zaiwa NT (ATB_WBT) vs ARA
1 Ngò suwún hpó gi, tengmán hkyô má ngò chyitdap é, hkyin yù huî é nàng hpô-myhí eq nung zô pé lé, dang kyô kat lhê; ngò baú za a nghut, haû nga-nhûng chyáng lúng to luî,
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 nga-nhúng eq ahtum abyuq ru joq nyî râ nghut é tengmán hkyo é yanmai, haû tengmán hkyô lé sê é lhunglhâng bang le, nungmoq lé chyitdap nyi lhê.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Haû Îwa Garai Gasang eq Îwâ é Yhangzo Yesuq Hkrisduq chyáng mâ é jeju, shogyo nhikmyin hkyô eq nguingón hkyô gi, haû tengmán hkyô eq chyitdap hkyô má, nga-nhúng eq rahá joq nyì sháng gaq.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Haû Îwa mai nga-nhúng lé hkunmó hkyô tô é eq rajung za, nung zô pé ra-am gi, haû tengmán hkyô má châng nyi é hkyô lé, ngò wó sê é yanmai, gyai yhang gabú nyi lhê.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Chyitdap é hpô-myhí ê, nga-nhúng rayuq eq rayuq chyitdap lhum sháng nghû, ahkuî, ngò, nang lé dûng kat lhê; shî gi, sâng-hi mai nga-nhúng wó gyô yù bê hkunmó lé sheq, nang lé ngò ká byî kat é nghut lhê; hkunmó sik ralhum a nghut.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Yhang hkyô tô é hkunmó eq rajung za, nga-nhûng cháng kut é nghut jáng gi, chyitdap é hkyô nghut bê. Sâng-hi mai nungmoq wó gyô yù bê eq rajung za, Yhang hkyô tô é hkunmó gi, nungmoq chyitdap myit bo nyì râ matú nghut lhê.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Hkâsu mù gâ le, Yesuq Hkrisduq gi, gungsho dông jé lé é hkyô lé a yín yu é, mhaú zô é byù myo myo gi, mingkan htoq má jón wún bekô nghut ri; haû sû é byù gi, haû mhaú zo sû eq anti-hkrisduq dut râ nghut lhê.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Nungmoq zui saí bê muzó é akyû lé a lhoq hpyuq é za, gumjup é shigyaú chyunghuq lé, nungmoq wó hkam yù kó sháng gaq, yhumsing gùng sidiq nyì keq.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Hkrisduq mhoqshit é dang lé a châng é za, laî chyan é sû ó yuq nghut kôle, Garai Gasang lé a wó é sû nghut ri; haû mhoqshit é dang lé ru châng nyi é sû kúm gi, haû Îwa lé le, Yhangzo lé le, wó bê sû nghut ri.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Mhoqshit é dang haû lé a wun é byù rayuq yuq, nungmoq chyáng jé lé é nghut le gi, haú yuq lé nungmoq é yhúmhkaû má hkâwâng nhâng kó; yhang lé hkâlhom xoq yù kó.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 Hkâsu mù gâ le, haú yuq lé lhom xoq yu é sû gi, yhâng é agè ashop é muzó má lòm bê sû nghut ri.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Ngò gi, nungmoq lé ká byî kat râ hkyô myo myo joq kôlhang, laiká hkyap eq kajung-chi lé a kâm chûng naù. Nga-nhûng é gabú hkyô wó gumjup sháng gaq, ngò, nungmoq chyáng tsuq za lé jé mù, nungmoq eq myoqdong hkyûm kut nyo lhum râ lé myit myoqbyu nyi lhê.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Hkyin yù huî é náng nhâ é yhangzô pé gi, nang lé shi-kyâm kat akô nghut ri.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.