Salmos 74
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVT
1 Maschil of Asaph.
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Remember thy congregation, which thou hast gotten of old,
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Lift up thy feet unto the perpetual ruins,
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly;
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 They seemed as men that lifted up
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 And now all the carved work thereof
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 They have set thy sanctuary on fire;
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether:
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 We see not our signs:
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 How long, O God, shall the adversary reproach?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Why drawest thou back thy hand, even thy right hand?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Yet God is my King of old,
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Thou didst divide the sea by thy strength:
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces;
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Thou didst cleave fountain and flood:
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 The day is thine, the night also is thine:
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Thou hast set all the borders of the earth:
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah,
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast:
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Have respect unto the covenant;
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Oh let not the oppressed return ashamed:
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Arise, O God, plead thine own cause:
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Forget not the voice of thine adversaries:
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.