Mateus 1
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NTLH
1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 and Jesse begat David the king.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 and Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah;
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found with child of the Holy Spirit.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 But when he thought on these things, behold, an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son,
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.