Lucas 17

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!
1 Disse Jesus a seus discípulos: É inevitável que venham escândalos, mas ai do homem pelo qual eles vêm!
2 It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
2 Melhor fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e fosse atirado no mar, do que fazer tropeçar a um destes pequeninos.
3 Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.
3 Acautelai-vos. Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 And if he sin against thee seven times in the day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
4 Se, por sete vezes no dia, pecar contra ti e, sete vezes, vier ter contigo, dizendo: Estou arrependido, perdoa-lhe.
5 And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
5 Então, disseram os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé.
6 And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
6 Respondeu-lhes o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a esta amoreira: Arranca-te e transplanta-te no mar; e ela vos obedecerá.
7 But who is there of you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say unto him, when he is come in from the field, Come straightway and sit down to meat;
7 Qual de vós, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: Vem já e põe-te à mesa?
8 and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
8 E que, antes, não lhe diga: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me, enquanto eu como e bebo; depois, comerás tu e beberás?
9 Doth he thank the servant because he did the things that were commanded?
9 Porventura, terá de agradecer ao servo porque este fez o que lhe havia ordenado?
10 Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.
10 Assim também vós, depois de haverdes feito quanto vos foi ordenado, dizei: Somos servos inúteis, porque fizemos apenas o que devíamos fazer.
11 And it came to pass, as they were on the way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
11 De caminho para Jerusalém, passava Jesus pelo meio de Samaria e da Galileia.
12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off:
12 Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos,
13 and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
13 que ficaram de longe e lhe gritaram, dizendo: Jesus, Mestre, compadece-te de nós!
14 And when he saw them, he said unto them, Go and show yourselves unto the priests. And it came to pass, as they went, they were cleansed.
14 Ao vê-los, disse-lhes Jesus: Ide e mostrai-vos aos sacerdotes. Aconteceu que, indo eles, foram purificados.
15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;
15 Um dos dez, vendo que fora curado, voltou, dando glória a Deus em alta voz,
16 and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, agradecendo-lhe; e este era samaritano.
17 And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?
17 Então, Jesus lhe perguntou: Não eram dez os que foram curados? Onde estão os nove?
18 Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
18 Não houve, porventura, quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro?
19 And he said unto him, Arise, and go thy way: thy faith hath made thee whole.
19 E disse-lhe: Levanta-te e vai; a tua fé te salvou.
20 And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God cometh, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
20 Interrogado pelos fariseus sobre quando viria o reino de Deus, Jesus lhes respondeu: Não vem o reino de Deus com visível aparência.
21 neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.
21 Nem dirão: Ei-lo aqui! Ou: Lá está! Porque o reino de Deus está dentro de vós.
22 And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
22 A seguir, dirigiu-se aos discípulos: Virá o tempo em que desejareis ver um dos dias do Filho do Homem e não o vereis.
23 And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after
23 E vos dirão: Ei-lo aqui! Ou: Lá está! Não vades nem os sigais;
24 for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.
24 porque assim como o relâmpago, fuzilando, brilha de uma à outra extremidade do céu, assim será, no seu dia, o Filho do Homem.
25 But first must he suffer many things and be rejected of this generation.
25 Mas importa que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração.
26 And as it came to pass in the days of Noah, even so shall it be also in the days of the Son of man.
26 Assim como foi nos dias de Noé, será também nos dias do Filho do Homem:
27 They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
27 comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até ao dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e destruiu a todos.
28 Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
28 O mesmo aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:
29 mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu a todos.
30 after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
30 Assim será no dia em que o Filho do Homem se manifestar.
31 In that day, he that shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and let him that is in the field likewise not return back.
31 Naquele dia, quem estiver no eirado e tiver os seus bens em casa não desça para tirá-los; e de igual modo quem estiver no campo não volte para trás.
32 Remember Lot’s wife.
32 Lembrai-vos da mulher de Ló.
33 Whosoever shall seek to gain his life shall lose it: but whosoever shall lose
33 Quem quiser preservar a sua vida perdê-la-á; e quem a perder de fato a salvará.
34 I say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
34 Digo-vos que, naquela noite, dois estarão numa cama; um será tomado, e deixado o outro;
35 There shall be two women grinding together; the one shall be taken, and the other shall be left.
35 duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e deixada a outra.
36 — ausente —
36 [Dois estarão no campo; um será tomado, e o outro, deixado.]
37 And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body
37 Então, lhe perguntaram: Onde será isso, Senhor? Respondeu-lhes: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão também os abutres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.