Ezequiel 48
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs BKJ
1 Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar-enan at the border of Damascus, northward beside Hamath (and they shall have their sides east
1 Ora, estes são os nomes das tribos. Desde o extremo norte até a costa, desde o caminho de Hetlom, indo para Hamate, Hazar-Enom, a fronteira de Damasco ao norte, até a costa de Hamate; porque esses são os seus lados ao leste e oeste; a porção de Dã.
2 And by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher, one
2 E junto a fronteira de Dã, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Aser.
3 And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, Naphtali, one
3 E junto a fronteira de Aser, desde o lado oriental até o ocidental, uma porção para Naftali.
4 And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh, one
4 E junto a fronteira de Naftali, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Manassés.
5 And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim, one
5 E junto a fronteira de Manassés, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Efraim.
6 And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, Reuben, one
6 E junto a fronteira de Efraim, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Rúben.
7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one
7 E junto a fronteira de Rúben, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Judá.
8 And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the oblation which ye shall offer, five and twenty thousand
8 E junto a fronteira de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta que oferecereis de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das outras partes, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
9 The oblation that ye shall offer unto Jehovah shall be five and twenty thousand
9 A oblação que haveis de oferecer ao SENHOR será do comprimento de vinte e cinco mil, e de dez mil em largura.
10 And for these, even for the priests, shall be the holy oblation; toward the north five and twenty thousand
10 E para eles, para os sacerdotes, será esta uma oblação santa, em direção ao norte vinte e cinco mil de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e em direção ao sul vinte e cinco mil de comprimento; e o santuário do SENHOR estará no meio dela.
11 It shall be
11 E será para os sacerdotes que são santificados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, que não se desviaram, quando os filhos de Israel se desviaram, como os levitas se desviaram.
12 And it shall be unto them an oblation from the oblation of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.
12 E esta oblação da terra que é ofertada será para eles uma coisa santíssima, junto a fronteira dos levitas.
13 And answerable unto the border of the priests, the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
13 E contra a fronteira dos sacerdotes, os levitas terão vinte e cinco mil de comprimento, e dez mil de largura; todo o comprimento será de vinte e cinco mil, e a largura dez mil.
14 And they shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first-fruits of the land be alienated; for it is holy unto Jehovah.
14 E eles não venderão, nem trocarão, nem alienarão as primícias da terra, porque é santo ao SENHOR.
15 And the five thousand that are left in the breadth, in front of the five and twenty thousand, shall be for common use, for the city, for dwelling and for suburbs; and the city shall be in the midst thereof.
15 E as cinco mil, as que restaram da largura, diante das vinte e cinco mil, serão um lugar profano na cidade, para habitação, e para os arredores; e a cidade estará no meio deles.
16 And these shall be the measures thereof: the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
16 E estas serão as suas medidas: o lado do norte de quatro mil e quinhentas, o lado do sul de quatro mil e quinhentas, o lado oriental de quatro mil e quinhentas e o lado ocidental de quatro mil e quinhentas.
17 And the city shall have suburbs: toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
17 E os arredores da cidade serão, em direção ao norte de duzentas e cinquenta, em direção ao sul de duzentas e cinquenta, para o oriente de duzentas e cinquenta, e para o ocidente de duzentas e cinquenta.
18 And the residue in the length, answerable unto the holy oblation, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward; and it shall be answerable unto the holy oblation; and the increase thereof shall be for food unto them that labor in the city.
18 E o resíduo do comprimento, contra a oblação da porção santa, será dez mil para o oriente, e dez mil para o ocidente; e será contra à oblação da porção santa; e o seu aumento será para alimentar àqueles que servem a cidade.
19 And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
19 E aqueles que servem à cidade, servi-la-ão dentre todas as tribos de Israel.
20 All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation four-square, with the possession of the city.
20 Toda a oblação será de vinte e cinco mil por vinte e cinco mil. Oferecereis a oblação santa em quadrado, com a possessão da cidade.
21 And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation and of the possession of the city; in front of the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward in front of the five and twenty thousand toward the west border, answerable unto the portions, it shall be for the prince: and the holy oblation and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.
21 E o resíduo será para o príncipe; de um lado e do outro lado da oblação santa, e da possessão da cidade, contra as vinte e cinco mil da oblação, em direção a fronteira oriental, e ocidental, contra as vinte e cinco mil, até a fronteira do ocidente, de acordo com as porções para o príncipe; e eis que será oblação santa, e o santuário da casa estará no meio dela.
22 Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince’s, between the border of Judah and the border of Benjamin, it shall be for the prince.
22 E além da possessão dos levitas, e desde a possessão da cidade, e estando no meio de tudo do que é do príncipe, entre a fronteira de Judá, e a fronteira de Benjamim, isso será para o príncipe.
23 And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side, Benjamin, one
23 E quanto ao restante das tribos, desde o lado oriental até o lado ocidental, Benjamim terá uma porção.
24 And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon, one
24 E junto a fronteira de Benjamim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Simeão terá uma porção.
25 And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar, one
25 E junto a fronteira de Simeão, desde o lado oriental até o lado ocidental, Issacar uma porção.
26 And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun, one
26 E junto a fronteira de Issacar, desde o lado oriental até o lado ocidental, Zebulom uma porção.
27 And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad, one
27 E junto a fronteira de Zebulom, desde o lado oriental até o lado ocidental, Gade uma porção.
28 And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of Meribath-kadesh, to the brook
28 E junto a fronteira de Gade, no lado sul, em direção ao sul, a fronteira será desde Tamar até as águas da contenda em Cades, em direção ao rio até o mar grande.
29 This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, saith the Lord Jehovah.
29 Esta é a terra que dividireis em lotes como herança às tribos de Israel; e estas são as suas porções, diz o Senhor DEUS.
30 And these are the egresses of the city: On the north side four thousand and five hundred
30 E estas são as saídas da cidade pelo lado norte: quatro mil e quinhentas medidas.
31 and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
31 E os portões da cidade terão os nomes das tribos de Israel; três portões para o norte: o portão de Rúben, o portão de Judá, o portão de Levi.
32 And at the east side four thousand and five hundred
32 E do lado oriental quatro mil e quinhentas, e três portões, que são o portão de José, o portão de Benjamim, o portão de Dã.
33 And at the south side four thousand and five hundred
33 E do lado sul quatro mil e quinhentas medidas, e três portões: o portão de Simeão, o portão de Issacar, o portão de Zebulom.
34 At the west side four thousand and five hundred
34 Do lado ocidental quatro mil e quinhentas, com os seus três portões: o portão de Gade, o portão de Aser, o portão de Naftali.
35 It shall be eighteen thousand
35 Em torno de dezoito mil medidas; e o nome da cidade desde aquele dia será: O SENHOR está ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.