1 Timóteo 2

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 For there is one God, one mediator also between God and men,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 who gave himself a ransom for all; the testimony
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 but (which becometh women professing godliness) through good works.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Let a woman learn in quietness with all subjection.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 For Adam was first formed, then Eve;
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 but she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.