1 Crônicas 2

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs BKJ

Sair da comparação
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, e Judá, Issacar, e Zebulom,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Shua’s daughter the Canaanitess. And Er, Judah’s first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
3 Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do SENHOR; que o matou.
4 And Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
4 E Tamar, a sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá. E todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
5 Os filhos de Perez: Hezrom, e Hamul.
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco deles ao todo.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
7 E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada.
8 And the sons of Ethan: Azariah.
8 E o filho de Etã: Azarias.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
10 E Rão gerou Aminadabe; e Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
11 e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,
12 and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
12 e Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
13 E Jessé gerou o seu primogênito Eliabe; e Abinadabe, o segundo; e Siméia, o terceiro;
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto;
15 Ozem the sixth, David the seventh;
15 Ozém, o sexto; Davi, o sétimo;
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16 cujas irmãs eram Zeruia, e Abigail. E os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; três.
17 And Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 And Caleb the son of Hezron begat
18 E Calebe, o filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, a sua esposa, e de Jeriote; os filhos dela são estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.
19 E morreu Azuba e Calebe tomou para si Efrata, a qual deu à luz Hur.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
20 E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took
21 E, depois disso, Hezrom, o pai de Gileade, conheceu a filha de Maquir, com quem se casou quando tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segube.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
22 E Segube gerou Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
23 E Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate, e as suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todas estas pertenciam aos filhos de Maquir, o pai de Gileade.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
24 E depois da morte de Hezrom em Calebe-Efrata, Abia, a esposa de Hez­rom, deu-lhe à luz Azur, o pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
25 E os filhos de Jerameel, o primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26 Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
27 E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 And the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28 E os filhos de Onã foram: Samai e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
29 E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
30 E os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos.
31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
31 E o filho de Apaim: Isi. E o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
32 E os filhos de Jada, o irmão de Samai: Jéter, e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33 E os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. E Sesã teve um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
35 E Sesã deu a sua filha para Jara, o seu servo, como esposa; e ela deu à luz Atai.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
36 E Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
37 E Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
38 E Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
39 E Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
40 E Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
41 E Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 Ora, o filho de Calebe, o irmão de Jerameel foram, Messa, o seu primogênito, o qual foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, o pai de Hebrom.
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43 E os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
44 E Sema gerou Raão, o pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
45 E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e Mosa, e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47 E os filhos de Jadai: Regém, e Jotão e Gesã, e Pelete, e Efá e Saafe.
48 Maacah, Caleb’s concubine, bare Sheber and Tirhanah.
48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz a Seber, e Tiraná.
49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
49 Ela deu também à luz Saafe, o pai de Madmana; Seva, o pai de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, o pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
51 Salma, o pai de Belém; Harefe, o pai de Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
52 E Sobal, o pai de Quiriate-Jearim, teve filhos: Haroé e a metade dos manaatitas.
53 And the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; deles vieram os zoratitas, e os estaoleus.
54 The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
54 Os filhos de Salma: Belém, e os netofatitas; Atarote, a casa de Joabe; e a metade dos manassitas, e os zoreus.
55 And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
55 E as famílias dos escribas que habitaram em Jabez: os tiratitas, os simeatitas, e os sucatitas. Estes são os queneus que vieram de Hamate, o pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.