2 Tessalonicenses 2
Dano NT (ASO_TBL) vs NVI
1 Leze zuho mate, isetine ve. Guvetesi ve Izesuꞌ Kilisitoꞌ alingumukisi idoꞌ navo ezela vo do nubo oloningumukisi loloze. Gililo.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Aꞌmine Guvetesi veꞌmi gamene nene mo ogo vave li eveneꞌ malite laniꞌ ve. Neꞌmine laniꞌ nene soza laniꞌ nenako lingine gili liteꞌ li gatine gili gopo igi muludine dize dize amilo. Ee, aꞌmine gamazi nene Oꞌmosoꞌmi veletiꞌ gamazi ve li lahe idoꞌ monoꞌ gamazi matiꞌ ve li lahe idoꞌ leliꞌ luhuvo niteꞌ huluningutiꞌ ve li lahe nesi nene gatine gili gopo igi muludine dize dize amilo.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Soza gamazi neꞌmine manaꞌmine igi li-lingimi di gopo i-lingidikelizaze. Nemuꞌ tiꞌ li gililo: Aꞌmine Guvetesi veꞌmo alineꞌ gamene olihe olosa neivo gomuꞌ nene eveneꞌ Oꞌmosomuꞌ gili huli lovo i imilizaniꞌ monovo nene buu lo sotoꞌ oloseive. Idoꞌ louꞌ gamazi gele hulo avutoꞌ ogaliꞌmi meleho minelive nene adoꞌ vo tolovo gehepeve ilidoꞌ minelive nene sotoꞌ oloseive.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Aꞌmine ve nene sotoꞌ ogo eveneꞌ Oꞌmosote ve laniꞌ initeꞌ nilizahe idoꞌ di kekeize li ngopoꞌni lilizaniꞌ initeꞌ nilizahe neꞌmine initeꞌ mukikisi nene lovo o ngemo ngivileꞌ ogo eiꞌ okoꞌno do dizo naꞌniseꞌne ne Oꞌmoso nouve lo Oꞌmosoꞌmi numunguꞌ dizo Oꞌmosoꞌmi moꞌmosiꞌvelokisi mineleseive.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Naza lengita mino gamazi neꞌmine lo lo-lengemeꞌ lengemeꞌ ogo minuvoniꞌ ma gatine molahe.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Idoꞌ mene gameneloꞌ aꞌmine veꞌmi akaꞌve hize tile-de neive nene gili nizave. Oꞌmosoꞌmo molo-dineꞌ gamenelokovoꞌ sotoꞌ oloseive.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Mene gameneuꞌ louꞌ gamazi gele hulo avutoꞌ ogaꞌ suno neꞌmo sunoꞌ gono daaꞌ neineꞌza aka hize tilaaꞌ neive nene Oꞌmosoꞌmo do ngoloꞌ lo-davo sotoꞌ oloseive.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Aꞌmine gameneloꞌ nene louꞌ gamazi gele damaaꞌ ive ma sotoꞌ ilineꞌ nene Guvetesi ve Izesuꞌ vele mutive neꞌmo bele heleleseive. Guvetesi ve ogo labanaꞌve do sotoꞌ ogavo neꞌmo do goloso o-deleseive.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Aꞌmine louꞌ gamazi gele damaaꞌ ive nene Sataniꞌmo amuzo emavo ogo hetelo apa niteꞌ ogo ato atoꞌ suno do eleꞌvoleꞌ initeꞌ mukiꞌ nene osoꞌ amosoꞌ ogo soza molo do sotoꞌ oloseive.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Neꞌmine ogo ato atoꞌ suno goloso do eveneꞌ linge ma labuluvo ilizadoꞌ minave engiꞌ nene goꞌine izo do gopo o-ngedeleseive. Aꞌmine ve nete gamazi gihile laminekumuꞌ ngumo helamivo gili hulaniꞌ nenako Oꞌmosoꞌmo do nguꞌ izamoloseive.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Ee, ingine gamazi gihile laminekumuꞌ ngumo helamivo minaniꞌ nenako Oꞌmosoꞌmo asiꞌve lavo gaꞌine gili gopo ilisave. Gili gopo ilizaniꞌ neꞌmo soza gamaziloꞌ nene mudise gili eleꞌvoleꞌ ilisave.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Oꞌmosoꞌmo neꞌmine o-ngedelineꞌ nene hazamuꞌ nomive. Gamazi gihile lamineꞌ gili dami monovo golosomuꞌ laniteꞌ gilaaꞌ ave mukiꞌ nene goniꞌ o-ngedo lihime ngemelove lo neꞌmine o-ngedeleseive.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Leze zuhokizo, Guvetesi veꞌmo lulo lengeme neineꞌ mate, Oꞌmosoꞌmi Sikalahuꞌve neꞌmo lutine do guluviꞌ lo do lisiheꞌ ogavo gihile lamineꞌ nene gili eleꞌvoleꞌ ikevo do lunguꞌ izelove lo Oꞌmosoꞌmo gamene galaꞌmuda vomine do kegese-lingidingumuꞌ ve lo eze opoꞌni lolonidoꞌ ogavo gamene gamene laaꞌ noune.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Idoꞌ Izesuꞌ gamaziꞌve lamineꞌ nene lo-lengemekunivo gilikevo Oꞌmosoꞌmo do lunguꞌ izelove lo lengeleꞌmize molaniꞌ nene Guvetesi ve Izesuꞌ Kilisitoꞌ labanaꞌve di tiꞌ ilizave lo lengeleꞌmize molaniꞌ ma neive.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nemuꞌ nene leze zuhokizo, vetetiꞌ gamazi lo-lingimuneꞌ nehe luhuvo nitekutiꞌ lo-lingimuneꞌ nehe monoꞌ gamazi apize lingimuneꞌ mukiꞌ nene amuzo mili di giliꞌ li di minilo.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Asiꞌve Guvetesi ve Izesuꞌ Kilisitoꞌ idoꞌ Meteho Oꞌmoso aza lulo lemo nasahiliꞌ o-ledo lute hize eleꞌ o-ledevoꞌ o-ledevoꞌ ogo mino laza do lamineꞌ ogovoꞌ minelone lo gele eleꞌvoleꞌ olonidoꞌ gate do hamoꞌ o-ledaaꞌ iveꞌmo
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 lutine do giliꞌ lo-lengedo initeꞌ lamineꞌ gihile mukiꞌ ilizadoꞌ nesi gamazi lamineꞌ lilizadokisi idoꞌ gono lamineꞌ dalizadokisi hize eleꞌ o-lengedelive lo nolune.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.