Salmos 42

asg (ASG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tsu na mereꞋe mi a mali ma̱ mini mo kuɗolu,
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Como a corça anseia pelas águas vivas, assim minha alma suspira por vós, ó meu Deus.
2 Mi ta̱ a kakuli ka̱ nu,
2 Minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando irei contemplar a face de Deus?
3 Kanna n kayin dem mi ta̱ a̱ ma̱shi,
3 Minhas lágrimas se converteram em alimento dia e noite, enquanto me repetem sem cessar: Teu Deus, onde está?
4 Ka̱ɗu ka̱ va̱ ka̱ tsu na̱mgba̱ ta̱,
4 Lembro-me, e esta recordação me parte a alma, como ia entre a turba, e os conduzia à casa de Deus, entre gritos de júbilo e louvor de uma multidão em festa.
5 Yiɗa̱i i zuwai mi una̱mgbi ka̱tsuma̱ tsu nampa?
5 Por que te deprimes, ó minha alma, e te inquietas dentro de mim? Espera em Deus, porque ainda hei de louvá-lo:
6 N na̱mgba̱ ta̱ ka̱tsuma̱ ka̱u,
6 ele é minha salvação e meu Deus. Desfalece-me a alma dentro de mim; por isso penso em vós do longínquo país do Jordão, perto do Hermon e do monte Misar.
7 Atakaci a̱ va̱ i ta̱ tsu mini ma̱ uga̱vi,
7 Uma vaga traz outra no fragor das águas revoltas, todos os vagalhões de vossas torrentes passaram sobre mim.
8 Vuzavaguɗu u yotsongu ta̱ ucigi u ni u na u tsu sabaꞋa ba kanna lakam,
8 Conceda-me o Senhor de dia a sua graça; e de noite eu cantarei, louvarei ao Deus de minha vida.
9 N danai Ka̱shile, ubuta̱ u kusheɗeku u va̱,
9 Digo a Deus: Ó meu rochedo, por que me esqueceis? Por que ando eu triste, sob a opressão do inimigo?
10 Kadanshi ki irala i va̱, ka sapa mu tsu kotokobi a etele a̱ va̱,
10 Sinto quebrarem-se-me os ossos, quando, em seus insultos, meus adversários me repetem todos os dias: Teu Deus, onde está ele?
11 Yiɗa̱i i zuwai mi una̱mgbi ka̱tsuma̱ tsu nampa?
11 Por que te deprimes, ó minha alma, e te inquietas dentro de mim? Espera em Deus, porque ainda hei de louvá-lo: ele é minha salvação e meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.