Isaías 61
asg (ASG) vs NAA
1 Ayinviki a Vuzavaguɗu Ka̱shile i ta̱ koɓolo nu mpa,
1 O Espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o para pregar boas-novas aos pobres, enviou-me a curar os quebrantados de coração, a proclamar libertação aos cativos e a pôr em liberdade os algemados,
2 ka̱ta̱ n sala ukuna u ka̱ya̱ ka wishi ka Vuzavaguɗu,
2 a apregoar o ano aceitável do e o dia da vingança do nosso Deus, a consolar todos os que choram
3 ali n aza a na i ida̱shi a Sihiyona,
3 e a pôr sobre os que choram em Sião uma coroa em vez de cinzas, óleo de alegria em vez de pranto, manto de louvor em vez de espírito angustiado. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantados pelo para a sua glória.
4 I ta̱ a kumaꞋasuka likuci i cau i na yo okpoi ɗe agali
4 Reconstruirão as antigas ruínas, restaurarão os lugares anteriormente destruídos e renovarão as cidades arruinadas, destruídas de geração em geração.
5 Omoci i ta̱ a kuguɓa kuzuwa ku ɗa̱,
5 Estranhos se apresentarão e apascentarão os rebanhos de vocês; estrangeiros serão os seus lavradores e vinhateiros.
6 I ta̱ e kuɗeke ɗa̱ anan ganu a Vuzavaguɗu,
6 Mas vocês serão chamados sacerdotes do e serão conhecidos como ministros do nosso Deus. Comerão as riquezas das nações e se orgulharão do que era a glória delas.
7 Ana ya yaꞋan wono
7 Em lugar de vergonha, vocês terão dupla honra; em lugar da afronta, exultarão na herança recebida; por isso, em sua terra possuirão o dobro e terão perpétua alegria.
8 <<Adama a na mpa Vuzavaguɗu n ciga ta̱ kasingai,
8 “Porque eu, o Senhor , amo a justiça e odeio a iniquidade do roubo; em fidelidade lhes darei a sua recompensa e com eles farei aliança eterna.
9 I ta̱ kpamu e kuyeve ntsukaya n le a aduniyan ra̱ka̱,
9 A posteridade deles será conhecida entre as nações, os seus descendentes, no meio dos povos; todos os que os virem reconhecerão que eles são família bendita do
10 Mi ta̱ a kuyaꞋan ma̱za̱nga̱ ma gbayin u Vuzavaguɗu,
10 Tenho grande alegria no Senhor ! A minha alma se alegra no meu Deus, porque me cobriu de vestes de salvação e me envolveu com o manto de justiça, como noivo que se adorna de turbante, como noiva que se enfeita com as suas joias.
11 Tsu na iɗika i tsu zuwa ili i ɓuka̱,
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o a justiça e o louvor diante de todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.