Romanos 6
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVT
1 هَكدا هِمّالا، واش نْقولو؟ نَبقاو فالخْطِيّة باش تْفيض النَعمة؟
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 لالا، حْنا اللي مَتنا للخْطِيّة، كيفاش نْزيدو نْعيشو فيها؟
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ما راكُمش عارفين باللي حْنا كامَل اللي تْعَمَّدنا فالمَسيح يَسوع، تْعَمَّدنا في موتو؟
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 يَعني نَدفَننا معاه بالمَعمودِيّة في موتو، باش كيما المَسيح قام مالموت بالمَجد مْتاع الآب، هَكدا حْنا تاني نَمشيو في حْياة جْديدة.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 إيه، وَلاّ شْرَكنا معاه في موتو، رايحين تاني نَشَّركو معاه في قْيامتو،
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 عارفين باللي الإنسان القْديم فينا نَصلَب، باش تَفنا دات الخْطِيّة وباش ما نْزيدوش نْكونو عْبيد للخْطِيّة،
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 خاطَر المَيَّت تْبَرّا من الخْطِيّة.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 وَلاَ مَتنا مع المَسيح، نامنو باللي نَحياو تاني معاه.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 رانا عارفين باللي المَسيح بعد ما قام من الموت، ما راهوش رايَح يْزيد يْموت، الموت ما وَلاّتش تَقدَر عليه،
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 خاطَر كي مات، مات للخْطِيّة مَرّة واحدة، وكي حْيا، حْيا لله.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 أنتومَ تاني، شوفو روحكُم مِيّتين للخْطِيّة، وحَيّين لله في يَسوع المَسيح.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 هِمّالا ما لازَمش تْزيد الخْطِيّة تْسيطَر على داتكُم الفانية وتْطَوَّعكُم لشَهواتكُم.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 ما تْسَلّموش طْرافكُم للخْطِيّة كي سْلاح الباطَل، بَصَّح أَوَّهبو روحكُم لله وأنتومَ جايّين من الموت للحْياة وخَدّمو طْرافكُم كي سْلاح الصْلاح لله.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 الخْطِيّة ما تْزيدش تْسيطَر عليكُم، خاطَر ما راكُمش تَحت الشَريعة، راكُم تَحت النَعمة.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 كيفاش هِمّالا؟ نْديرو دْنوب خاطَر ما راناش تَحت الشَريعة، بَصَّح تَحت النَعمة؟ حاشا!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 ما راكُمش عارفين باللي كي تَوَّهبو روحكُم لكاش واحَد باش تْطيعوه، تْوَلّيو عْبيد لهَداك اللي تْطيعوه، وياإما للخطية اللي تدّي للموت ولّا للطاعة اللي تدّي للصلاح.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 الحَمد لله، خاطَر كُنتو عْبيد للخْطِيّة، ووَلّيتو طايعين من كُل قَلبكُم للمَدهَب اللي تْعَلَّمتوه،
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 وتَتحَرَّرتو من الخْطِيّة ووَلّيتو عْبيد للصْلاح.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 راني نَهدَر معاكُم بمَنطَق بْني آدَم على جال ضَعفكُم، خاطَر كيما وْهَبتو طْرافكُم كي العْبيد للنَجاسة والخْطِيّة للخْطِيّة، أَوَّهبو دُرك طْرافكُم عْبيد الصْلاح للقَداسة،
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 خاطَر كي كُنتو عْبيد للخْطِيّة، كُنتو حُرّين من الصْلاح،
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 واش كانَت الغَلّة مْتاعكُم؟ هَديك اللي دُرك تَحَّشمو بيها، هَديك اللي تَدّي للموت.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 بَصَّح دُرك، بعدما تْحَرَّرتو من الخْطِيّة، ووَلّيتو عْبيد لله، راكُم تْجيبو غَلّة للقَداسة، غَلّة تَدّي للحْياة الدايمة،
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 خاطَر آجَر الخْطِيّة هُوَ الموت، وهِبة الله هِيَ الحْياة الدايمة فالمَسيح يَسوع رَبّنا.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.