Gálatas 3
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARIB
1 يا الغَلاطِيّين الجايحين، شْكون سْحَركُم بَعد ما نَرسَم قُدّامكُم يَسوع المَسيح مَصلوب؟
1 Ó insensatos gálatas! quem vos fascinou a vós, ante cujos olhos foi representado Jesus Cristo como crucificado?
2 راني حاب نَعرَف هاد الشي بَرك مَنكُم: نَلتو الروح بفْعال الشَريعة وَلاّ كي سْمعتو بإيمان؟
2 Só isto quero saber de vós: Foi por obras da lei que recebestes o Espírito, ou pelo ouvir com fé?
3 جايحين أنتومَ؟ بَعد ما بْديتو بالروح، دُرك تْكَمّلو بالدات؟
3 Sois vós tão insensatos? tendo começado pelo Espírito, é pela carne que agora acabareis?
4 كامَل واش تْعَدَّبتو على باطَل؟ وَلاّ على باطَل،
4 Será que padecestes tantas coisas em vão? Se é que isso foi em vão.
5 اللي يَعطيلكُم الروح ويْدير المُعجِزات في وَسطكُم، يْدير هاد الشي خاطَر تْطَبّقو الشَريعة وَلاّ خاطَر تامنو بالبْشارة؟
5 Aquele pois que vos dá o Espírito, e que opera milagres entre vós, acaso o faz pelas obras da lei, ou pelo ouvir com fé?
6 كيما إبراهيم آمَن بالله ونَحسَبلو هاد الشي صْلاح،
6 Assim como Abraão creu a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
7 أعَّرفو باللي اللي عَندهُم الإيمان، هومَ وْلاد إبراهيم.
7 Sabei, pois, que os que são da fé, esses são filhos de Abraão.
8 الكْتوب كي عَرفو من قْبَل باللي الله يْمَد الصْلاح للأُمّات بالإيمان، سَبقو خَبّرو إبراهيم بهاد البْشارة "كامَل الأُمّات يَتباركو فيك"،
8 Ora, a Escritura, prevendo que Deus havia de justificar pela fé os gentios, anunciou previamente a boa nova a Abraão, dizendo: Em ti serão abençoadas todas as nações.
9 مَحسوب، اللي يامنو يَتباركو مع إبراهيم المومَن.
9 De modo que os que são da fé são abençoados com o crente Abraão.
10 خاطَر كامَل اللي يْشَدّو في فْعال الشَريعة راهُم تَحت النَعلة، خاطَر مَكتوب: "مَنعول كُل واحَد ما يَتبَتش في كامَل واش مَكتوب في كْتاب الشَريعة باش يْطَبّقو"،
10 Pois todos quantos são das obras da lei estão debaixo da maldição; porque escrito está: Maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas que estão escritas no livro da lei, para fazê-las.
11 بايَن باللي حَتّى واحَد ما يْنال الصْلاح قُدّام الله بالشَريعة خاطَر الصالَح يَحيا بالإيمان،
11 É evidente que pela lei ninguém é justificado diante de Deus, porque: O justo viverá da fé;
12 الشَريعة ماشي قايمة على الإيمان، بَصَّح "اللي يْطَبَّقها يْعيش بيها"،
12 ora, a lei não é da fé, mas: O que fizer estas coisas, por elas viverá.
13 المَسيح فْدانا من نَعلة الشَريعة، ووَلاّ نَعلة على جالنا، خاطَر مَكتوب: "مَنعول كُل من يَتعَلَّق فالحْطَب".
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós; porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
14 باش تَوصَل البَركَة مْتاع إبراهيم حَتَّى للأُمّات فالمَسيح يَسوع، باش نْنالو وَعد الروح بالإيمان.
14 para que aos gentios viesse a bênção de Abraão em Jesus Cristo, a fim de que nós recebêssemos pela fé a promessa do Espírito.
15 يا الخاوة، نْقول بمَنطَق بْني آدَم، واحَد ما يْبَطَّل عْقَد مَمضي وَلاّ يْزيد فيه والو إنسان اللي دارو.
15 Irmãos, como homem falo. Um testamento, embora de homem, uma vez confirmado, ninguém o anula, nem lhe acrescenta coisa alguma.
16 الوْعود تْقالو لإِبراهيم ولْدَرِّيّتو. ما تْقالش: "لَلدَرِّيّات مْتاعو"، كي شْغُل كايَن بَزّاف، واحدة بَرك "لدَرِّيّتَك" اللي هِيَ المَسيح.
16 Ora, a Abraão e a seu descendente foram feitas as promessas; não diz: E a seus descendentes, como falando de muitos, mas como de um só: E a teu descendente, que é Cristo.
17 حَبّيت نْقول: الشَريعة اللي جات رَبع مْية وتْلاتين سْنة بَعد عَهَد مْتَبَّت من عَند الله ما تَقدَرش تْبَطّلو وتَمحي الوَعد مْتاعو،
17 E digo isto: Ao testamento anteriormente confirmado por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não invalida, de forma a tornar inoperante a promessa.
18 خاطَر وَلاّ الوَرت يْجي من الشَريعة، مَعنَتها ماشي من الوَعد، بَصَّح الله عْطا نَعمة لإبراهيم بالوَعد.
18 Pois se da lei provém a herança, já não provém mais da promessa; mas Deus, pela promessa, a deu gratuitamente a Abraão.
19 هِمّالا عْلاش كايَن الشَريعة؟ الشَريعة زادَت جات على جال المَعصِيات، مابيد تْجي الدَرِّيّة اللي نْدارَلها الوَعد. هاد الشريعة وَصّلوها المَلايكة على يَد وْسيط.
19 Logo, para que é a lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o descendente a quem a promessa tinha sido feita; e foi ordenada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
20 والوْسيط ماشي وْسيط لواحَد بَرك، بَصَّح الله واحَد.
20 Ora, o mediador não o é de um só, mas Deus é um só.
21 هِمّالا الشَريعة راهي ضَد وْعود الله؟ حاشا، لو كان تْمَدَّت شَريعة تَقدَر تَحيي، لو كان الصْلاح كان صَح يْجي من الشَريعة،
21 É a lei, então, contra as promessas de Deus? De modo nenhum; porque, se fosse dada uma lei que pudesse vivificar, a justiça, na verdade, teria sido pela lei.
22 بَصَّح الكْتوب حَبسو كُل شي تَحت سيطَرة الخْطِيّة، باش بالإيمان بيَسوع المَسيح، يَتمَد الوَعد للمومنين.
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos que crêem.
23 قْبَل ما يْجي الإيمان، كُنّا مَحبوسين تَحت العَسَّة مْتاع الشَريعة، حَتّى وين يَنكشَف الإيمان،
23 Mas, antes que viesse a fé, estávamos guardados debaixo da lei, encerrados para aquela fé que se havia de revelar.
24 هَكدا، الشَريعة هِيَ اللي ڤَوّدَتنا للمَسيح، باش نْنالو الصْلاح بالإيمان،
24 De modo que a lei se tornou nosso aio, para nos conduzir a Cristo, a fim de que pela fé fôssemos justificados.
25 وكي جا الإيمان، ما وَلّيناش مَلزومين بهاد الڤَوّاد.
25 Mas, depois que veio a fé, já não estamos debaixo de aio.
26 كامَل أنتومَ وْلاد الله بالإيمان بالمَسيح يَسوع،
26 Pois todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus.
27 أنتومَ كامَل اللي تْعَمَّدتو فالمَسيح، لْبَستو المَسيح،
27 Porque todos quantos fostes batizados em Cristo vos revestistes de Cristo.
28 ما كايَن لا يْهودي وَلا يوناني، لا عَبد وَلا حُر، لا دْكَر وَلا نْتى، خاطَر كامَل راكُم واحَد فالمَسيح يَسوع.
28 Não há judeu nem grego; não há escravo nem livre; não há homem nem mulher; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 وَلاّ كُنتو من المَسيح، مَعنَتها راكُم دَرِّيّة إبراهيم، وعلى حْساب الوَعد تَوَّرتو.
29 E, se sois de Cristo, então sois descendência de Abraão, e herdeiros conforme a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.