1 João 4

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 يا الحْباب، ما تامنوش بكُل روح، بَصَّح جَرّبو الأرواح وَلاّ هومَ من الله، خاطَر كايَن بَزّاف الأَنبيا الكَدّابين اللي خَرجو فالدَنيا.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 في هاد الشي تَعَّرفو روح الله، كُل روح يَستَعرَف باللي يَسوع المَسيح جا فالدات، هُوَ من الله،
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 وكُل روح ما يَستَعرَفش بيَسوع، هُوَ ماشي من الله، هَدا من ضَد-المَسيح اللي سْمَعتو باللي رايَح يْجي، وراهو من دُرك فالدَنيا.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 أنتومَ من الله يا وْلادي، وغْلَبتوهُم خاطَر اللي فيكُم كْبير على اللي فالدَنيا.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 هومَ من الدَنيا، على هَدا يَهَّدرو على حْساب الدَنيا والدَنيا تَسمَعهُم.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 حْنا من الله، اللي يَعرَف الله يَسمَعَّلنا واللي ما يَعرَفش الله ما يَسمَعَّلناش. بهَدا اللي نَعَّرفو روح الحَق وروح الغْلاط.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 يا الحْباب، لازَم نْحَبّو بَعضنا بَعض، خاطَر المْحَبّة من الله، وكُل من يْحَب مَولود من الله ويَعرَف الله.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 اللي ما يْحَبش، ما عْرَفش الله خاطَر الله مْحَبّة.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 في هاد الشي اللي بانَت مْحَبّة الله بيناتنا، خاطَر الله بْعَت وْليدو اللي سْعا غير هُوَ للدَنيا باش نَحياو بيه.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 المْحَبّة في هاد الشي، ماشي فاللي حْنا حَبّينا الله، بَصَّح فاللي هُوَ حَبنا وبْعَت وْليدو كَفّارة على جال دْنوبنا.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 يا الحْباب، وَلاّ الله حَبّنا هَكدا، لازَم حْنا تاني نْحَبّو بَعضنا بَعض.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 عَمرو ما واحَد شاف الله بَصَّح لوكان نْحَبّو بَعضنا بَعض، الله يَبقا فينا، ومْحَبتو تَتكَمَّل فينا.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 في هاد الشي اللي نَعَّرفو باللي حْنا باقيين فيه وهُوَ فينا، هُوَ عْطالنا من روحو،
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 وحْنا شَفنا ونَشَّهدو باللي الآب بْعَت وْليدو سَلاّك فالدَنيا.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 اللي يَستَعرف باللي يَسوع هُوَ إبن الله، الله باقي فيه وهُوَ فالله،
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 وحْنا عْرَفنا وآمَنّا المْحَبّة اللي عَندو الله لينا. الله مْحَبّة، واللي يَبقا فالمْحَبّة يَبقا فالله، والله يَبقا فيه.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 في هاد الشي اللي تْكَملَت المْحَبة بيناتنا، باش يْكون عَندنا الآمان في يوم الحْساب، خاطَر كيما هُوَ المَسيح، حْنا تاني هَكداك في هاد الدَنيا.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 ما كانش الخوف فالمْحَبّة. المْحَبّة المْكَملة تَمحي الخوف، خاطَر الخوف يْحَط العِقاب فالبال، واللي يْخاف ما تْكَمَّلش فالمْحَبّة.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 حْنا نْحَبّو خاطَر الله هُوَ حَبّنا الأولاني.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 لوكان الواحَد يْقول أنا نْحَب الله وهُوَ يَكرَه خوه، كَدّاب، خاطَر وَلاّ كان ما يْحَبش خوه اللي شافو، ما يَقدَرش يْحَب الله اللي ما شافوش.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 وهَدا هُوَ الفَرض اللي نْشَدّوه منّو، باللي اللي يْحَب الله، يْحَب خوه تاني.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.