Atos 12
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NTLH
1 Jiyacaritij, Herodesri jiyaniijia quiquiaari Judea jiyajinia. Nojuajaari Jesuucua tiuuniaa miiquiaari naquiya. Noojiaqueya quiootequiaari na saniitiosocoriquiano nujuatejojuajiniaari.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Naa Juan tarajanu Santiago motequiaaricuajaari nijiniaquetucuaja mueruuta.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Judiocuacaari shuquiriquiaari naa nojori jiyaniijia motesacari Santiagotej. Naaratej, Herodesri Pedro quiatequiaari na soldadohuajuhuaj, Judiocuaca timitianura socua nojuaja. Pedroori quiasaaquiaari Judiocuaca queranacunuusacari, nojori sasacari pan na poreetajaaju majeetesano.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Pedro quiasaanu nuhuaji, Herodesri na nujuatequiaari nujuatejojuajinia. Na tohuatenu paniriquiohua juucua Pascua nuhuajiiri, na nequesoreesocoriquiano puetunu quiniqui quiniaa Judiocuaca niquiarajanaa. Dieciséis soldadohuari Pedro cojuariquiaa pueyaracaanu. Nocua sanitijiotooquiaariiri; coteenu cuatro, na nuhuaji socua cuatro. Nojoriiri naa sanitijiotooquiaaritij.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Pedroori maninia cojuasaaquiaari nujuatejojuajinia. Jiyacaritij, Jesuucua tiuuniaa pueyari saniniuujia nocuara secojonuuriquiaa jiyanohua, Pueyaso naacunura Pedro.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Cuno niucuajani, na juhuaqueyaquishacarijia, quera Herodes tohuatesee tariquiicuaji Pedroni, na nequesoreesocoriquiano puetunu pueya niquiarajanaa. Pedroori caapiqui soldadohua tajiniocoma maqueriquiaa, maninia saatijiotasano cumayocuata na numatucua cajiniocua. Tamasaca soldadohuari nujuatejojua tohuateyaji cojuariquiaacujua.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Jiyacaritij, Pueyaso seruuri canashiyaquiji coretaquiaari jiyareta Pedro shuriucuajanaa nujuatejojua jiniacuma. Na shacantuucaari jiyanohua cuhuataquiaari nujuatejojua. Pueyaso seruuri Pedro jiuuquirii na shuucuaji. Na niucuajareeri. Na niucuasacari, na sequereeri:
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Pueyaso seruuri na sequereejuhuaj:
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Pedroori ritia Pueyaso seru nuhuaji sacuariquiaajaa. Jiyanohua jiyajeneriquiaari. Majaari na niishiniu quiriquiaa puetunu na niquishanojuanaa. Nojuajaari jiyaniriquiaa na maquenujinia niquiya naasucua.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Nojoriiri coteenu shocomaa na tacoji cojuanaa soldadohua. Socua na tacoji cojuanaa tajitiumiaajaariuhuaj. Naa quenaacoturee nujuatejojua tohuateyajiiri. Nojuajaari Pueyaso seruta nujuatusee jiyareta tohuateyaji. Tohuateyari cumueeca casaata shipinishano quiquiaari. Jiyacaritij, tohuateyari tamajaaja riatequee. Nojoriiri tohuareetamaa carijiniacuma. Pueyaso seruuri Pedro jiyatariquiaa sapuenujuaara tiaca jiuujiaaco. Na nuhuaji, na shuriucuaji shaajequeeri.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Pedroori jiyacari shusha niishiquii. Naa sequereeri:
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Nojuajaari naa na niishiriojonuta María tiajinia quiaquiaari. Nio Maríacuajaari tamonu Juan nucua. Cuno Juan sesaari Marcojuhuaj. Cuno tiajinia, queraatia Pueyaso pueyari Pedroocuara tii secojonuuriquiaa jiyacari.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Pedroori jiyacari piquiquiaari carijiniacuma mataca tohuateyaji. Tiaco seruuri na tojiquiaari piquiyano. Nio seru sesaari quiquiaari Rode, niyacoo. Nojuajaari juucua catecanoquiaari tohuateyaji, na niquiniuria cante quiriquiaani.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Nojuajaari saaja Pedro tojishii tia camaru jiyaniquiyano, na tiootiu na riatanura nocuaji. Niyacoo tojishacari seetanujuanaa Pedro rupaa, majaari tiootiu na riatanu quiquiaari na shuquiriniutia. Saaja netequiaariuhua tiaco quiniaa numootenuraari. Nojori sequesuhuari:
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Pueyari saa niyacoo riucuaquiaarijia:
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Nojori nacoojosacari tiaco, Pedroori tohuateyaji piquijioriquiaajaa. Tiootiu jaara socua riatasaaquiaari, nojuacuajaari quiriquiaa. Pueyari na niquishacari shiriiquitiuquiaari.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Pedroori nojori sanaajaree jiyacari na juaashiquiata. Cuniqui quiniaa pohuatareeri taa Pueyaso tohuaterohua nojuaja nujuatejojuajinijini. Pedroori naa sequequiaari nojoritij:
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Jaara juhuaquequiaari, nujuatejojuajinia cojuanaa soldadohuari jiyanohua shiriiquitiuquiaari. Majaari nojori niishiniu quiquiaari taa Pedro miirii nujuatejojuajiniji nojori tajinijini. Tama nojorijiaarijia naa sequetuquiaari na puerenuta:
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Herodes niishishacari, na shuriucua nujuatunaa soldadohua jiyaroquiaariiri nujuatejojuajinia nojori pajenura Pedro. Nojori jaara na riuriataaquiquiaari, Herodesri nujuatejojuajinia Pedro cojuanaa soldadohua nequesoreequiaari na juaaniutia, na niishiniuria juucua taa Pedro juurequeree nojori shuriucuajini. Na nuhuaji, Herodesri jiyanohua na juaaniutia na shuriucua nujuatunaa soldadohua sequequiaari, nojori puecoonura narta soldadohua, nojori cojuaaquiniuucua maninia Pedro nujuatejojuajinia. Naa na miiniu nuhuajitij, Herodesri Judea jiyajiniji pacuquiaari. Cesareya tiacajinia quishiiri.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Jiyacaritij, Herodesri jiyanohua juaariquiaa Tiro tiacajinia quiniaa pueyata, Sidón tiacajinia quiniaatanio. Nio caapiqui tiacajinijinio pueyari jiyaniijia Herodes tiajinia quiojoquiaari nata nojori pocoojonura juucua. Majaari cuno juuca nojori pocoojonu quirii jiyaniijia Herodesta. Nocuaji, nojoriiri Herodes seru sequeree:
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Herodes seruuri nojori sequequiaariuhua:
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Puetunu cuniqui quiniaa pueya tojishacari naa maninia Herodes pocuaano nojori niquiaratej, nojoriiri nacoonu coteequiaari. Naa sequetuquiaari na nacoosacariiri:
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Pueya sequesacari naa Herodestej, nojuajaari juhua shuquiuriosaaquiaari saajaruhua. Majaari quenaaja cuno pueya na sequenu quirii: “Maja naa cua sequetunutej. Janiya maja Pueyasoni”. Nocuaji, Pueyaso seruuri canashiyaquiji na tojetequiaari. Na pocuasacarijia cusomaari. Na sarapiyari na jiniacuma miaquequiaari. Naa cusotaquiaari tama na sarapiyajaarijia.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Pueyaso rupaari saniniuujia socua niyacasaaquiaari, tiquiyocua pohuatasacari puetunu pueya niquiarajanaa. Naacuajitij, Pueyasoocua tiuuniaa pueyari socua queraatiara canequiaarijiuhuaj.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Bernabé, Saulonio, nojori jaara niquitioquiaari cumaneeca Jerusalén tiacajinia Pueyaso pueya jiitianaa, nojoriiri ritia quiojoquiaariuhua Antioquiya tiacajiniohua. Nojoriiri jiyacari Jerusalén tiacajiniji riquiaariuhua Juan. Juan sesaari quiquiaarijiuhuaj Marco.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.