1 Timóteo 2

Western Arrarnta NT (ARE_BSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Arrkurlakimparra yinga antja nama rrangkarra Altjirrurna ingkitjika, relha ingkarrakakakwia. Rrangkarra ingkitjika era etnaka tangitjala nitjika, etnanha lyekarrilitjika turta. Rrangkarra turta itja kngwerritjika, Altjirranha etnakakwia dangkilitjika.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Rrangkarra itornka kngarra ntjarrakakwia Altjirrurna ingkitjika, tjitjarta ntjarrakakwia turta, nurna rilhera marra nitjinanga. Nurna turta Altjirraka kuta urrkurrkintja nitjinanga, eterritjinanga turta.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Altjirra Tangkalhelanha nurnakanha kangkama, nurna ekururna lakinha ingkamanga.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Era kunha antja relha ingkarrakanha tangkalhelitjika. Era turta antja relha ingkarraka angkatja nthurrpaka kaltja nitjika. Angkatja nthurrpa era nhanha nama.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 — ausente —
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 — ausente —
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 — ausente —
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Yingantama antja nama etna pmararrpaninhala pepaka worlerramalanga, artwa ntjarra Altjirrurna ingkitjika, pmathakunya, yirrkngakunya, aakunya turta.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Yinga antja etna pepaka worlerramalanga, arrkutja ntjarra kerrintja ntelalhitjika. Etna itja intortilalhitjika mantarra ntjatjintja inthorraka irrpumala, irna gold-anga mpaarakalakalka ekarralhamala, nhanga tnakalhamalakwia.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Etna pula intortilalhitjika ngerra, arrpunhaka kangkintja ntelalhamala. Nhanha kala etnakathaka nama, etna Altjirranha tnakamanga warta.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Kaltjinthanhinthanhala worlamparinyanha Altjirraka angkatja kaltjinthamalanga, arrkutja etna tjukunyala wurlanamala kaltjerritjika. Etna itja angkitjika.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Atha turta itja arrkutja ntjarranha impurlarrarnama worlamparinyanha kaltjinthitjika, artwaka paka tjitjarterritjika. Etna Altjirraka angkatja tjukunyala wurlanitjika.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Altjirrala kunha Adam-anhakimparra arrpmarnaka, kurunganta Eve-anha.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Errintjala turta arrkutja erinha orrtjapepilaka, itja Adam-anha. Arrkutja era turtantama errintjaka kangkwerraka.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Altjirrala pula arrkutja etnanha tangkalhelitjina etna katjiakarterramalanga, katjia turtantama etnaka intamalanga. Nhanhatitja, etna paka Altjirranha kuta tnakamanga, kuta kangkintja ntelalhamanga, arratja, kerrintja turta namanga.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.