1 Tessalonicenses 5
Altjirraka angkatja - Arrarnturna kngartiwukala (ARE) vs ARA
1 Tjina ntjarrai, ilangara inthorrama Ingkartanha pitjalputjina? Nukathaka itja nama rrakangkarrurna nhanhiperra intalhelitjika.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Rrangkarrarrpa kala kaltja era pitjitjina, nhanga nyilkngampala ingula pitjimanga ngerra.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Relha ingkarraka kunpa namalanga, tnoatnoa turta wulhamalanga, Ingkartanha pitjitjina alha nhanha yirralhelitjika. Arrkutjaka arlta erritjalhamalanga, nhanga katjia ekura intitjika, era yarna angkama, “Anmarrkai!” Lakinha ngerra relha turta yarna Ingkartanga urlerritjina, era pitjimalanga.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Tjina ntjarrai, rrangkarra pula itja thapathapala ngerra nama. Lakinhanga Jesuala rrangkarranha itja tnolkalhelitjina era pitjalpumalanga, nhanga nyilkngampalala relhanha tnolkalhelamanga ngerra.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Rrangkarra ingkarraka parrtjala ngerra nama, relha eterrintja arratjakarta. Nurna itja thapathapala ngerra nama, eterrintja marntilparlakarta.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Lakinhanga nurna itja marntilparla ntelalhitjika, arrpunha ntjarra ngerra. Nurna pula relha kapurta marrakarta ngerra ntelalhitjika, etarlingetarlakarta turta.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Arai, relha paka ankwentitjika antjanga, era kala ingula ankwentama. Relha paka drunk-erritjika antjanga, era kala ingula drunk-errama.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Nurna pula itja ingwala ngerra nama, arltala ngerra pula. Lakinhanga nurna kapurta marra nitjika. Nurna turta ntarntaralhitjika Altjirranha tnakamala, relhaka kangkintja ntelalhamala, tnoatnoa turta kaaralhamala Jesuala nurnanha tangkalhelitjika.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Arai, Altjirrala kunha nurnanha urraraka, nurnanha Ingkarta nurnakanha Jesua Kristarlarlanga tangkalhelitjika, itja nurnanha rrarrathala tutjika. Jesua Kristanha kunha nurnakakwia iluka,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 nurna ekuralela kuta nitjinanga, nurna etatha namanga, nurna ilumanga turta.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Yia nhanha ilarramala kuta alkngolkngilarrirrai, kuta tnoatnoilarrirrai turta. Yinga kaltja rrangkarra lyarta kala lakinhilarrama.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Tjina ntjarrai, nurna rrakangkarrurna ingkama, rrangkarra arratja eterritjika relha lenha ntjarriperra, etnanhala Ingkartala ingkairnakala rrangkarranha ntarntaritjika, tjatjatutjika turta. Etna rrakangkarra kngarra urrkapuma.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Rrangkarra turtantama etnaka kngarra kangkitjika, urrkapuntja etnakanhakakwia. Rrangkarra ingkarraka turta urlarrakurlarra rilhera ntelalhitjika.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Tjina ntjarrai, nurna turta rrangkarranha tjatjatuma, rrangkarra relha lenha ntjarrurna ilpungarungara angkitjika, etnala itja antja nama marna etnakanhaka urrkaputjika. Nurna turta rrangkarranha tjatjatuma relha tiratira ntjarranha tnoatnoilitjika, relha thaltja ntjarranha ntarntaritjika, relha ingkarrakaka montjamontja ntelalhitjika.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Rrangkarra itja relhanha kapanha tutjika. Rrangkarra urlarrakurlarra, relha arrpunhaka turta, kangkintjatitja ntelalhitjika.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Kutatha arrkana narrirrai.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Kutatha Altjirrurna ingkarrirrai.
17 Orai sem cessar.
18 Rrangkarra imampurla paka namanga, rrangkarra arrkana paka namanga, Altjirranha kutatha dangkilarrirrai. Altjirranha antja nama rrangkarra lakinha ntelalhitjika, rrangkarra Krista Jesualela nyinterrakalanga.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Rrangkarra itja Enka Alkngaltaranga ntjumerritjika.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Rrangkarra itja Altjirraka angkatja lolowutjika arrpunhala rrangkarranha kaltjinthamalanga.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Rrangkarra pula angkatja etnanha montjala wutjika. Angkatja marraka rrangkarra kangkwerritjika.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Kanha angkatja korna rrangkarra imputjikala.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Yinga Altjirra rilhera ekururna ingkama, era rrangkarranha alkngaltara inthorrilitjika. Yinga turta ingkama era enka pa kurruna pa mpurrka rrakangkarra ilkarrtjakunya tnyinitjika, Ingkarta nurnakanha Jesua Kristanha pitjalputjinalpula.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Arai, Altjirra erala rrangkarranha urrarakala, era kala rrangkarranha ntarntaritjina.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Tjina ntjarrai, nurnakakwia turta Altjirrurna ingkarrirrai.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Rrangkarra tjina tnakanhakanha ingkarrakanha tjia ngerra kwakitjikitjika.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Ingkartanga urlarra atha rrangkarranha tjatjatuma, rrangkarra pepa nhanha tjina tnakanhakanha ingkarrakaka read-erritjika.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Ingkarta nurnakanha Jesua Kristanha rrakangkarra kuta ngwanga ntelalhama.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.