Zacarias 6

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ثُمَّ رَفَعْتُ عَينَيَّ ثانِيَةً فَنَظَرْتُ، وَإذا هُناكَ أربَعُ مَركَباتٍ خارِجَةٌ مِنْ بَينِ جَبَلَينِ نُحاسِيَّينِ.
1 Quando me virei, levantei os meus olhos, e olhei, e eis que saíam quatro carruagens de entre dois montes; e os montes eram montes de bronze.
2 كانَتْ خُيُولٌ حَمراءُ تَجُرُّ المَركَبَةَ الأُولَى، وَخُيُولٌ سَوْداءُ تَجُرُّ المَركَبَةَ الثّانِيَةَ،
2 Na primeira carruagem havia cavalos vermelhos, e na segunda carruagem, cavalos pretos;
3 وَخُيُولٌ بَيضاءُ تَجُرُّ المَركَبَةَ الثّالِثَةَ، وَخُيُولٌ مُرَقَّطَةٌ تَجُرُّ المَركَبَةَ الرّابِعَةَ.
3 e na terceira carruagem, cavalos brancos; e na quarta carruagem, cavalos malhados e baios.
4 فَسَألْتُ المَلاكَ الَّذِي كانَ يَتَكَلَّمُ مَعِي: «ما هَذِهِ يا سَيِّدِي؟»
4 Então eu respondi e disse ao anjo que falava comigo: O que é isto, meu senhor?
5 فَأجابَ المَلاكُ: «هَذِهِ رِياحُ السَّماءِ الأربَعُ الآتِيَةُ مِنَ حَضرَةِ رَبِّ الأرْضِ كُلِّها.
5 E o anjo respondeu e disse-me: Estes são os quatro espíritos dos céus, que saem de onde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 الخُيُولُ السَّوْداءُ خارِجَةٌ إلَى الشِّمالِ، وَالخُيُولُ البَيضاءُ إلَى الغَرْبِ، وَالخُيُولُ المُرَقَّطَةُ إلَى الجَنُوبِ.
6 Os cavalos pretos que estão lá saem para a terra do norte; e os brancos saem atrás deles, e os malhados saem para a terra do sul.
7 فَخَرَجَتْ هَذِهِ الخُيُولُ لِلذَّهابِ وَالتَّجَوُّلِ فِي كُلِّ الأرْضِ. فَقالَ اللهُ: ‹اذهَبِي! تَجَوَّلِي فِي الأرْضِ!› فَتَجَوَّلَتْ فِي الأرْضِ.»
7 E os baios saíram adiante, e procuraram ir de modo a percorrer a terra de um canto a outro. E ele disse: Ide pois, percorrei a terra de um canto a outro. Então eles percorreram a terra de um canto a outro.
8 حِينَئِذٍ دَعانِي اللهُ وَقالَ لِي: «ها الخُيُولُ الذّاهِبَةُ إلَى أرْضِ الشِّمالِ. قَدْ هَدَّأَتْ غَضَبَ رُوحِي.»
8 Então ele me chamou, e falou-me, dizendo: Eis que esses que vão para a terra do norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do norte.
9 ثُمَّ تَلَقَّيتُ هَذِهِ الرِّسالَةَ مِنَ اللهِ:
9 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
10 «خُذِ الفِضَّةَ وَالذَّهَبَ مِنَ الَّذِينَ كانُوا فِي السَّبْيِ، مِنْ حَلْدايَ وَطُوبِيّا وَيَدَعْيا الَّذِينَ أتَوْا مِنْ بابِلَ، وَادخُلْ فِي ذَلِكَ اليَوْمِ بَيتَ يُوشِيّا بْنِ صَفَنْيا.
10 Toma daqueles do cativeiro, até de Heldai, de Tobias e de Jedaías, que vieram de Babilônia, e vem tu no mesmo dia, e entra na casa de Josias, filho de Sofonias;
11 خُذِ الفِضَّةَ وَالذَّهَبَ وَاصنَغْ تِيجاناً تَضَعُها عَلَى رَأْسِ يَشُوعَ بْنِ يَهُوصاداقَ رَئِيسِ الكَهَنَةِ.
11 então toma prata e ouro, e faze coroas, e coloca-as sobre a cabeça de Josué, filho de Jozadaque, e sumo sacerdote;
12 وَقُلْ لَهُ هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ القَدِيرُ:
12 e fala-lhe, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é O Renovo: Ele crescerá do seu lugar, e edificará o templo do SENHOR.
13 هَذا هُوَ الَّذِي سَيَبْنِي هَيكَلَ اللهِ.
13 Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, e levará a glória; ele se assentará e governará sobre o seu trono; ele será sacerdote sobre o seu trono, e haverá conselho de paz entre os dois.
14 «سَيَكُونُ التّاجُ تِذكاراً فِي هَيكَلِ اللهِ لِحَلْدايَ وَيَدَعْيا وَيُوشِيّا بْنِ صَفَنْيا.
14 E as coroas serão para Helém, e para Tobias, e para Jedaías, e para Hem, filho de Sofonias, como um memorial no templo do SENHOR.
15 وَسَيَأتِي الَّذِينَ يَسكُنُونَ فِي أماكِنَ بَعِيدَةٍ وَيُساعِدُونَ فِي بِناءِ هَيكَلِ اللهِ.» حِينَئِذٍ سَتَعرِفُونَ أنَّ اللهَ القَدِيرَ أرسَلَنِي إلَيكُمْ. سَيَحدُثُ هَذا إنْ أطَعْتُمُ إلَهَكُمْ بِاجتِهادٍ.
15 E aqueles que estão longe virão, e edificarão no templo do SENHOR, e vós sabereis que o SENHOR dos Exércitos me enviou a vós. E isto só acontecerá, se diligentemente obedecerdes a voz do SENHOR vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.