Zacarias 13

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 لَكِنْ فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَيَنفَتِحُ نَبْعٌ لِعائِلَةِ داوُدَ وَلِسُكّانِ مَدينَةِ القُدْسِ، نَبْعٌ لِلتَّطهِيرَ مِنَ الخَطِيَّةِ وَالنَّجاسَةِ.
1 — Naquele dia, haverá uma fonte aberta para a casa de Davi e para os moradores de Jerusalém, para remover o pecado e a impureza.
2 يَقُولُ اللهُ القَدِيرُ: «فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَأجعَلُ النّاسَ سَاقطَعُ ذِكْرَ الأوثانِ مِنْ هَذِهِ الأرْضِ، فَلا يَعُودُ أحَدٌ يَذْكُرُهُمْ. وَسَأطْرُدُ الأنبِياءَ الكَذَبَةَ وَرُوحَهُمُ النَّجِسَةَ.
2 — Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eliminarei da terra os nomes dos ídolos, e não haverá mais memória deles. Também removerei da terra os profetas e o espírito imundo.
3 وَإنْ رَفَضَ أحَدٌ التَّوَقُّفَ عَنِ التَّنَبُّؤِ بِالكَذِبِ، فَإنَّ أباهُ وَأُمَّهُ اللَّذَينِ وَلَداهُ سَيَقُولانِ: ‹لا يَنْبَغِي أنْ تَعِيشَ، لِأنَّكَ تَنَبأْتَ بِاسمِ اللهِ فَكَذَبْتَ.› فَحِينَ يَتَنَبّأُ، سَيَطعَنُهُ أبُوهُ وَأُمُّهُ اللَّذانِ وَلَداهُ حِينَ يَتَنَبَّأُ.
3 Se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: “Você será morto, porque está falando mentiras em nome do Senhor .” E seu pai e sua mãe, que o geraram, o matarão à espada, quando ele profetizar.
4 فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَيَخجَلُ كُلُّ واحِدٍ مِنَ الأنبِياءِ مِنْ أنْ يَقُولَ لِلنّاسِ ما رَآهُ فِي رُؤْيا. وَلَنْ يَعُودُوا يَرتَدُونَ ثِيابَ نَبِيٍّ مَصْنُوعَةً مِنَ الشَّعْرِ لِخِداعِ النّاسِ.
4 Naquele dia, os profetas terão vergonha de suas visões proféticas, e nunca mais vestirão um manto de pelos, para enganar as pessoas.
5 وَسَيَقُولُ كُلُّ واحِدٍ مِنْهُمْ: ‹لَسْتُ نَبِيّاً، أنا مُزارِعٌ. لِأنِّي عَمِلْتُ لَدَى صاحِبِ أرْضٍ مُنْذُ صِغَرِي.›
5 Pelo contrário, cada um dirá: “Eu não sou profeta; sou lavrador. Trabalho no campo desde a minha juventude.”
6 وَإنْ قالَ أحَدُهُمْ لَهُ: ‹كَيفَ أُصِبْتَ بِهَذِهِ الجُرُوحِ عَلَى يَدَيكَ؟› فَسَيَقُولُ: ‹جُرِحْتُ فِي بَيتِ أصدِقاءٍ لِي.›»
6 Se alguém lhe perguntar: “Que feridas são essas nas suas mãos?”, ele responderá: “São as feridas com que fui ferido na casa dos meus amigos.”
7 يَقُولُ اللهُ القَدِيرُ: «ارتَفِعْ يا سَيفُ وَاضرِبِ الراعِيَ الَّذِي عَيَّنْتُهُ، وَالرَّفِيقَ الَّذِي اختَرْتُهُ. اضْرِبِ الرّاعيَ فَتَتَشَتَّتُ الخِرافُ. وَأنا سَاتَعامَلُ مَعَ صِغارِي.
7 “Levante-se, ó espada, e ataque o meu pastor e aquele que é o meu companheiro”, diz o “Fira o pastor, e as ovelhas ficarão dispersas. E voltarei a minha mão para os pequeninos.
8 وَفِي كُلِّ الأرْضِ سَيُبادُ ثُلُثا البَشَرِ، يَقُولُ اللهُ، سَيَمُوتُونَ، وَلَنْ يَبقَى فِيها سِوَى ثُلُثٍ.
8 Em toda a terra”, diz o “dois terços dela serão eliminados e morrerão; mas uma terça parte irá sobreviver.
9 وَسَآتِي بِالثُّلُثِ الباقِي إلَى النّارِ. سَأُطَهِّرُهُمْ كَما تُطَهَّرُ الفِضَّةُ، وَسَأمتَحِنُهُمْ كَما يُمتَحَنُ الذَّهَبُ. سَيَدعُونَنِي فَأستَجِيبَ لَهُمْ. سَأقُولُ: ‹إنَّهُمْ شَعبِي،› وَهُمْ سَيَقُولُونَ: ‹اللهُ هُوَ إلَهُنا.›»
9 Farei essa terça parte passar pelo fogo, e a purificarei como se purifica a prata, e a provarei como se prova o ouro. Eles invocarão o meu nome, e eu os atenderei. Direi: ‘Vocês são o meu povo’, e eles responderão: ‘O

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.