Tito 2

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 أمّا أنتَ يا تِيطُسُ، فَتَكَلَّمْ دائِماً بِما يُوافِقُ التَّعلِيمَ الصَّحِيحَ.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 وَعَلِّمِ الرِّجالَ الكِبارَ أنْ يَتَحَلَّوا بِضَبطِ النَّفسِ وَالجِدِّيَّةِ وَالحِكْمَةِ. عَلِّمهُمْ أنْ يَتَمَسَّكُوا بِالإيمانِ الحَقِيقِيِّ، وَأنْ يَكُونُوا أقوِياءَ فِي المَحَبَّةِ وَالصَّبرِ.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 كَذَلِكَ عَلِّمِ العَجائِزَ أنْ يَسلُكنَ سُلُوكاً يَلِيقُ بِنِساءٍ مُقَدَّساتٍ، فَيَبتَعِدنَ عَنِ النَّمِيمَةِ وَعَنِ الإكثارِ مِنْ شُربِ الخَمرِ، وَيُعَلِّمْنَ الأُخرَياتِ تَعليماً صالِحاً،
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 وَذَلِكَ لِكَي يُدَرِّبنَ الشّابّاتِ عَلَى أنْ يَكُنَّ مُحِبّاتٍ لِأزواجِهِنَّ وَأولادِهِنَّ،
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 مُتَعَقِّلاتٍ، طاهِراتٍ، مُهتَمّاتٍ بِبُيُوتِهِنَّ، صالِحاتٍ، مُطِيعاتٍ لِأزواجِهِنَّ، لِئَلّا يَنتَقِدَ أحَدٌ رِسالَةَ اللهِ.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 كَذَلِكْ شَجِّعِ الشَّبابَ عَلَى أنْ يَكُونُوا مُتَعَقِّلِينَ.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 وَكُنْ أنتَ نَفسُكَ قُدوَةً لَهُمْ فِي كُلِّ جَوانِبِ السُّلُوكِ. لِيَكُنْ تَعلِيمُكَ نَقِيّاً وَجادّاً.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 فَتَكَلَّمْ كَلاماً صَحِيحاً لا يُمكِنُ لِأحَدٍ أنْ يَنتَقِدَهُ. وَهَكَذا يَخجَلُ المُقاوِمُونَ، لِأنَّهُمْ لَنْ يَجِدُوا ما يَقُولُونَهُ ضِدَّنا.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 وَعَلِّمِ العَبِيدَ أنْ يَخضَعُوا لِسادَتِهِمْ فِي كُلِّ شَيءٍ، وَأنْ يُرضُوهُمْ وَلا يُجاوِبُوهُمْ بِعَدَمِ احتِرامٍ،
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 أوْ يَسرِقُوا شَيئاً مِنهُمْ، بَلْ أنْ يُظهِرُوا أمانَتَهُمْ، وَهَكَذا يُظهِرُونَ جَمالَ تَعلِيمِ اللهِ مُخَلِّصِنا.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 فَقَدْ ظَهَرَتْ لِجَمِيعِ النّاسِ نِعمَةُ اللهِ الَّتِي تَجلِبُ الخَلاصَ.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 تُعَلِّمُنا هَذِهِ النِّعمَةُ أنْ نَتَوَقَّفَ عَنْ مُقاوَمَةِ اللهِ، وَعَنِ الشَّهَواتِ الَّتِي يَسعَى العالَمُ إلَيها،
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 وَأنْ نَعِيشَ فِي هَذا العالَمِ الحاضِرِ بِحِكمَةٍ بَينَما نَخدِمُ اللهَ، وَأنْ نَنتَظِرَ ذَلِكَ اليَومَ المُبارَكَ الَّذِي نَتَوَقَّعُهُ بِرَجاءٍ، يَومَ الظُّهُورِ المَجِيدِ لإلَهِنا وَمُخَلِّصِنا العَظِيمِ يَسُوعَ المَسِيحِ
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 الَّذِي ضَحَّى بنَفسِهِ لِكَي يَفْدينا مِنْ كُلِّ شَرٍّ، وَيُطَهِّرَنا لِنَكُونَ شَعباً مُقَدَّساً لَهُ وَحدَهُ بِالكامِلِ، مُتَحَمِّسِينَ لِكُلِّ عَمَلٍ صالِحٍ.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 تَكَلَّمْ بِهَذا التَّعلِيمِ دائِماً مُشَجِّعاً وَمُوَبِّخاً بِسُلطانٍ كامِلٍ. لا يَستَهِنْ بِكَ أحَدٌ.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.