Números 1
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs VC
1 وَتَكَلَّمَ اللهُ إلَى مُوسَى فِي بَرِّيَّةِ سِيناءَ فِي خَيمَةِ الاجْتِماعِ. حَدَثَ هَذا فِي اليَومِ الأوَّلِ مِنَ الشَّهرِ الثّانِي فِي السَّنَةِ الثّانِيَةِ بَعدَ مُغادَرَةِ بَني إسْرائِيلَ لإرضِ مِصرَ. وَقالَ اللهُ لِمُوسَى:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião:
2 «أحْصُوا جَمِيعَ بَني إسْرائِيلَ. دَوِّنُوا اسْمَ كُلِّ ذَكَرٍ وَعَائِلَتِهِ وَعَشيرَتِهِ.
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos filhos de Israel segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima,
3 دَوِّنْ أنتَ وَهارُونَ أسْماءَ جَمِيعِ رِجالِ إسْرائِيلَ البالِغِينَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، الَّذِينَ يَستَطِيعُونَ الخِدمَةَ فِي الجَيشِ، وَذَلِكَ بِحَسَبِ صُفُوفِهِمْ فِي الجَيْشِ.
3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas: fareis o recenseamento deles segundo os seus grupos, tu e Aarão.
4 وَسَيَكُونُ هُناكَ رَجُلٌ مِنْ كُلِّ عَشِيرَةٍ لِيُساعِدَكُما. عَلَى أنْ يَكُونَ هَذا الرَّجُلُ قائِدَ عائِلَتِهِ.
4 Assistir-vos-á um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai.
5 وَهَذِهِ هِيَ أسْماءُ الرِّجالِ الَّذِينَ سَيُساعِدُونَكُما:
5 Eis os nomes daqueles que vos hão de acompanhar: de Rubem, Elisur, filho de Sedeur;
6 مِنْ قَبِيلَةِ شِمْعُونَ شَلُومِيئِيلُ بْنُ صُورِيشَدّايَ.
6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai;
7 مِنْ قَبِيلَةِ يَهُوذا نَحْشُونُ بْنُ عَمِّينادابَ.
7 de Judá, Naasson, filho de Aminadab;
8 مِنْ قَبِيلَةِ يسّاكِرَ نَثَنائِيلُ بْنُ صُوغَرَ.
8 de Issacar, Natanael, filho de Suar;
9 مِنْ قَبِيلَةِ زَبُولُونَ ألِيآبُ بْنُ حِيلُونَ.
9 de Zabulon, Eliab, filho de Elom;
10 مِنْ نَسلِ يُوسُفَ:
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur;
11 مِنْ قَبِيلَةِ بَنْيامِيْنَ أبِيدَنُ بْنُ جِدْعُونِي.
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão;
12 مِنْ قَبِيلَةِ دانَ أخِيعَزَرُ بْنُ عَمِّيشَدّايَ.
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 مِنْ قَبِيلَةِ أشِيرَ فَجْعِيئِيلُ بْنُ عُكْرَنَ.
13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã;
14 مِنْ قَبِيلَةِ جادَ ألِياسافُ بْنُ دَعُوئِيلَ.
14 de Gad, Eliasaf, filho de Duel;
15 مِنْ قَبِيلَةِ نَفْتالِي أخِيرَعُ بْنُ عِينَنَ.»
15 de Neftali, Aira, filho de Enã".
16 هَؤُلاءِ هُمُ الرِّجالُ الَّذِينَ وَقَعَ عَلَيهِمْ الاخْتِيارُ مِنْ وَسَطِ الشَّعبِ لِيَكُونُوا رُؤَساءَ قَبائِلِ آبائِهِمْ. إنَّهُمْ قادَةُ قَبائِلِ إسرائيلَ.
16 Tais são os que foram escolhidos da assembléia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel.
17 وَأخَذَ مُوسَى وَهارُونُ هَؤُلاءِ الرِّجالَ الَّذِينَ تَمَّ تَعيِينُهُمْ بِالاسْمِ.
17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão
18 وَجَمَعا كُلَّ الشَّعبِ فِي اليَومِ الأوَّلِ مِنَ الشَّهرِ الثّانِي. وَتَمَّ تَسجِيلُ الشَّعبِ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. كَما تَمَّ تَسْجيلُ أسْماءِ الرِّجالِ البالِغِينَ عِشْرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ.
18 convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima,
19 فَكَما أمَرَ اللهُ مُوسَى، هَكَذا أحصاهُمْ مُوسَى فِي بَرِّيَّةِ سِيناءَ.
19 assim como o Senhor ordenara a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai.
20 وَتَمَّ إحصاءُ نَسلِ رَأُوبَيْنَ، الابْنِ البِكرِ لإسْرائِيلَ، بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلِّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
20 Dos filhos de Rubem, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
21 وَكانَ عَدَدُ الرِّجالِ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ مِنْ قَبِيلَةِ رَأُوبَيْنَ سِتَّةً وَأربَعِينَ ألفاً وَخَمْسَ مِئَةٍ.
21 foram recenseados 46.500 na tribo de Rubem.
22 وَتَمَّ إحصاءُ نَسلِ شِمْعُونَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلِّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
23 وَكانَ عَدَدُ الرِّجالِ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ مِنْ قَبِيلَةِ شِمْعُونَ تِسعَةً وَخَمْسِينَ ألفاً وَثَلاثَ مِئَةٍ.
23 foram recenseados 59.300 na tribo de Simeão.
24 وَتَمَّ إحصاءُ نَسلِ جادَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلَّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
25 وَكانَ عَدَدُ الرِّجالِ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ مِنْ قَبِيلَةِ جادَ خَمْسَةً وَأربَعِينَ ألفاً وَسِتَّ مِئَةٍ وَخَمْسِينَ.
25 foram recenseados 45.650 na tribo de Gad.
26 وَتَمَّ إحصاءُ نَسلِ يَهُوذا بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلَّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
27 وَكانَ عَدَدُ الرِّجالِ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ مِنْ قَبِيلَةِ يَهُوذا أربَعَةً وَسَبعِينَ ألفاً وَسِتَّ مِئَةٍ.
27 foram recenseados 74.600 na tribo de Judá.
28 وَتَمَّ إحصاءُ نَسلِ يَسّاكَرَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلَّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
29 وَكانَ عَدَدُ الرِّجالِ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ مِنْ قَبِيلَةِ يسّاكِرَ أربَعَةً وَخَمْسِينَ ألفاً وَأربَعَ مِئَةٍ.
29 foram recenseados 54.400 na tribo de Issacar.
30 وَتَمَّ إحصاءُ نَسلِ زَبُولُونَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلَّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
31 وَكانَ عَدَدُ الرِّجالِ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ مِنْ قَبِيلَةِ زَبُولُونَ سَبعَةً وَخَمْسِينَ ألفاً وَأربَعَ مِئَةٍ.
31 foram recenseados 57.400 na tribo de Zabulon.
32 وَمِنِ ابنَيِّ يُوسُفَ، تَمَّ إحصاءُ نَسلِ أفْرايِمَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلَّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
33 وَكانَ عَدَدُ الرِّجالِ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ مِنْ قَبِيلَةِ أفْرايِمَ أربَعِينَ ألفاً وَخَمسَ مِئَةٍ.
33 foram recenseados 40.500 na tribo de Efraim.
34 وَتَمَّ إحصاءُ نَسلِ مَنَسَّى بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلَّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
35 وَكانَ عَدَدُ الرِّجالِ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ مِنْ قَبِيلَةِ مَنَسَّى اثْنَينِ وَثَلاثِينَ ألفاً وَمِئَتَينِ.
35 foram recenseados 32.200 na tribo de Manassés.
36 وَتَمَّ إحصاءُ نَسلِ بَنْيامِيْنَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلَّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
37 وَكانَ عَدَدُ الرِّجالِ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ مِنْ قَبِيلَةِ بَنْيامِيْنَ خَمسَةً وَثَلاثِينَ ألفاً وَأربَعَ مِئَةٍ.
37 foram recenseados 35.400 na tribo de Benjamim.
38 وَتَمَّ إحصاءُ نَسلِ دانَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلَّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
39 وَكانَ عَدَدُ الرِّجالِ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ مِنْ قَبِيلَةِ دانَ اثْنَينِ وَسِتِّينَ ألفاً وَسَبعَ مِئَةٍ.
39 foram recenseados 62.700 na tribo de Dã.
40 وَتَمَّ إحصاءُ نَسلِ أشِيرَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلَّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
41 وَكانَ عَدَدُ الرِّجالِ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ مِنْ قَبِيلَةِ أشِيرَ واحِداً وَأربَعِينَ ألفاً وَخَمسَ مِئَةٍ.
41 foram recenseados 41.500 na tribo de Aser.
42 وَتَمَّ إحصاءُ نَسلِ نَفتالِي بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ وَعائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلَّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
43 وَكانَ عَدَدُ الرِّجالِ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ مِنْ قَبِيلَةِ نَفْتالِي ثَلاثَةً وَخَمْسِينَ ألفاً وَأربَعَ مِئَةٍ.
43 foram recenseados 53.400 na tribo de Neftali.
44 هَؤُلاءِ هُمُ الَّذِينَ أحصاهُمْ مُوسَى وَهارُونُ وَرُؤَساءُ إسْرائِيلَ الاثنا عَشَرَ. وَكانَ كُلُّ واحِدٍ مِنهُمْ يُمَثِّلُ قَبِيلَتَهُ.
44 Estes são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal.
45 كُلُّ رِجالِ بَني إسْرائِيلَ أُولَئِكَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ بِحَسَبِ عائِلاتِهِمْ. وَتَمَّ تَسْجيلُ اسْمِ كُلِّ ذَكَرٍ بَلَغَ عِشرِينَ سَنَةً أوْ أكثَرَ، كُلَّ مُؤهَّلٍ لِلخِدمَةِ فِي الجَيشِ.
45 Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
46 فَكانَ المَجمُوعُ سِتَّ مِئَةٍ وَثَلاثَةَ آلافٍ وَخَمسَ مِئَةٍ وَخَمْسِينَ رَجُلاً.
46 somaram o total de 603.550.
47 وَلَمْ يَتِمَّ إحصاءُ نَسلِ الَّلاوِيِّينَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ مَعَ بَقِيَّةِ إسْرائِيلَ،
47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais.
48 فَقَدْ قالَ اللهُ لِمُوسَى:
48 O Senhor havia dito, com efeito, a Moisés:
49 «لا تُحْصِ قَبِيلَةَ لاوِي. لا تَحْسِبْ عَدَدَهُمْ مَعَ بَني إسْرائِيلَ.
49 "Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel.
50 بَلْ أعْطِ الَّلاوِيِّينَ مَسْؤوليَةَ مَسْكَنَ العَهْدِ، وَجَمِيعِ أثاثِهِ وَأدَواتِهِ. هُمْ يَحمِلُونَ المَسْكَنَ وَأثاثَهُ، وَيَهتَمُّونَ بِهِ، وَيَنْصُبُونَ خِيامَهُمْ حَولَ المَسْكَنِ.
50 Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo.
51 وَحِينَ يأتي وَقْتُ ارْتِحالِ المَسْكَنِ، يُنْزِلُهُ الَّلاوِيُّونَ. وَحِينَ يُقامُ، يُقيمُهُ الَّلاوِيُّونَ. وَكُلُّ مَنْ يَقتَرِبُ مِنَ الخَيمَةِ المُقَدَّسَةِ غَيْرُهُمْ يُقتَلُ.
51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte.
52 وَيُقِيمُ بَنو إسْرائِيلَ فِي مُخَيَّماتِهِمْ فِي أقسامٍ مُنفَصِلَةٍ. يُقِيمُ كُلُّ واحِدٍ فِي مُخَيَّمِهِ قُرْبَ رايَتِهِ.
52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas.
53 وَأمّا الَّلاوِيُّونَ فَيُخَيِّمُوا حَولَ مَسْكَنِ العَهْدِ، كَي لا يَحِلَّ غَضَبُ اللهِ عَلَى بَني إسْرائِيلَ. وَيَكُونُ الَّلاوِيُّونَ مَسؤُولِينَ عَنْ مَسْكَنِ العَهْدِ.»
53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembléia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho".
54 وَعَمِلَ بَنو إسْرائِيلَ كُلَّ ما أمَرَ اللهُ بِهِ مُوسَى.
54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.