Neemias 11

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 وَانْتَقَلَ قادَةُ الشَّعبِ لِلسَّكَنِ فِي القُدْسِ. وَأُلقِيَتِ القُرْعَةُ لاخْتِيارِ واحِدٍ مِنْ كُلِّ عَشْرَةٍ مِنَ الشَّعبِ وَإلزامِهِ بِالسَّكَنِ فِي القُدْسِ، المَدِينَةِ المُقَدَّسَةِ، بَينَما يَبْقَى التِّسْعَةُ الآخَرُونَ فِي المُدُنِ الأُخرَى.
1 As autoridades de Israel ficaram morando em Jerusalém, e o resto do povo tirou a sorte para escolher uma família de cada dez para morar na santa cidade de Jerusalém. O resto do povo ficou morando nas outras cidades e povoados.
2 وَبارَكَ الشَّعبُ الَّذِينَ تَطَوَّعُوا لِلعَيشِ فِي القُدْسِ.
2 O povo abençoou todas as outras pessoas que por sua própria vontade resolveram morar em Jerusalém.
3 وَهَذِهِ أسْماءُ قادَةِ المَناطِقِ الَّذِينَ اسْتَقَرُّوا فِي القُدْسِ. أمّا فِي مُدُنِ يَهُوذا فَقَدْ سَكَنَ كُلُّ واحِدٍ فِي بَيتِهِ فِي مَدِينَتِهِ: الكَهَنَةُ وَالَّلاوِيُّونَ وَخُدّامُ الهَيكَلِ وَنَسلُ خُدّامِ سُلَيْمانَ.
3 O povo de Israel, os sacerdotes, os levitas , os servidores do Templo e os descendentes dos servidores de Salomão ficaram morando nas outras cidades e povoados das suas propriedades. Esta é a lista dos chefes da
4 وَسَكَنَتْ بَعضُ العائِلاتِ الَّتِي مِنْ نَسلِ يَهُوذا وَبَنْيامِيْنَ فِي القُدْسِ.
4 Da tribo de Judá: Ataías, filho de Uzias e neto de Zacarias. Os seus antepassados foram Amariá, Sefatias e Maalalel, descendentes de Peres, filho de Judá;
5 وَمَعَسِيّا بْنُ بارُوخَ بْنِ كَلْحُوزَةَ بْنِ حَزايا بْنِ عَدايا بْنِ يُويارِيبَ بْنِ زَكَرِيّا بْنِ الشِّيلُونِيِّ.
5 Maaseias, filho de Baruque e neto de Col-Hozé. Os seus antepassados foram Hazaías, Adaías, Joiaribe e Zacarias, descendentes de Selá, filho de Judá;
6 وَوَصَلَ مَجمُوعُ بَنِي فارَصَ السّاكِنِينَ فِي القُدْسِ إلَى أرْبَعِ مِئَةٍ وَثَمانِيَةٍ وَسِتِّينَ رَجُلاً شُجاعاً.
6 dos descendentes de Peres, quatrocentos e sessenta e oito homens de valor.
7 وَهَؤُلاءِ هُمْ بَنُو بَنْيامِيْنَ الَّذِينَ سَكَنُوا فِي القُدْسِ: سَلُّو بْنُ مَشُلّامَ بْنِ يُوعِيدَ بْنِ فَدايا بْنِ قُولايا بْنِ مَعَسِيّا بْنِ إيثِيئِيلَ بْنِ يَشَعْيا،
7 Da tribo de Benjamim: Salu, filho de Mesulã e neto de Joede. Os seus antepassados foram Pedaías, Colaías, Maaseias, Itiel e Jesaías;
8 وَبَعْدَهُ جِبّايُ وَسِلايُ، وَمَجمُوعُهُمْ تِسْعُ مِئَةٍ وَثَمانِيَةٌ وَعِشْرِينَ رَجُلاً.
8 Gabai e Salai, parentes chegados de Salu. Ao todo, novecentos e vinte e oito homens da tribo de Benjamim ficaram morando em Jerusalém;
9 وَكانَ يُوئِيلُ بنُ زِكْرِي رَئِيسَهُمْ عَنْهُمْ. وَكانَ يَهُوذا بنُ هَسْنُوءَةَ مَسْؤُولاً عَنْ القِسْمِ الثّانِي مِنَ المَدينَةِ
9 Joel, filho de Zicri, era o seu chefe, e Judá, filho de Senua, era o subchefe.
10 وَمِنَ الكَهَنَةِ يَدَعْيا بنُ يُويارِيبَ وَياكِينَ،
10 Sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, e Jaquim;
11 وَسَرايا بنُ حِلْقِيّا بِنِ مَشُلّامَ بِنِ صادُوقَ بِنِ مَرايوثَ بِنِ أحِيطُوبَ المَسْؤُولِ عَنْ بَيْتِ اللهِ،
11 Seraías, filho de Hilquias e neto de Mesulã. Os seus antepassados foram Zadoque, Meraiote e Aitube, que era o administrador do Templo.
12 وَأقْرِباؤُهُمُ المَسْؤُولُونَ عَنِ العَمَلِ فِي الهَيْكَلِ، وَمَجمُوعُهُمْ ثَمانُ مِئَةٍ وَإثْنانِ وَعِشْرُونَ رَجُلاً. وَعَدايا بْنُ يَرُوحامَ بْنِ فَلَلْيا بْنِ أمصِي بْنِ زَكَرِيّا بْنِ فَشْحُورَ بْنِ مَلْكِيّا،
12 Ao todo, oitocentos e vinte e dois membros deste grupo de famílias trabalhavam no Templo; Adaías, filho de Jeroão e neto de Pelalias. Os seus antepassados foram Anzi, Zacarias, Pasur e Malquias.
13 وَأقْرِباؤُهُ مِنْ وُجَهاءِ القَبِيلَةِ، وَمَجمُوعُهُمْ مِئَتانٍ وَاثْنانِ وَأرْبَعُونَ رَجُلاً. وَكانَ أيضاً عَمْشِتايُ بْنُ عَزَرْئِيلَ بْنِ أخزايا بْنِ مَشلِيمُوثَ بْنِ إمِّيرَ،
13 Ao todo, duzentos e quarenta e dois membros deste grupo de famílias eram chefes de famílias; Amasai, filho de Azarel e neto de Azai. Os seus antepassados foram Mesilemote e Imer.
14 وَأقْرِباؤُهُ، وَهُمْ مُحارِبُونَ شُجعانٌ. وَعَدَدُهُمْ مِئَةٌ وَثَمانِيَةٌ وَعِشْرُونَ رَجُلاً. وَرَئِيسُهُمْ زَبْدِيئِيلَ بْنُ هَجْدُولِيمَ.
14 Havia cento e vinte e oito membros deste grupo de famílias que eram soldados valentes. O chefe deles era Zabdiel, membro de uma família importante.
15 وَاسْتَقَرَّ فِي القُدْسِ مِنَ الَّلاوِيِّينَ شَمَعْيا بْنُ حَشُّوبَ بْنِ عَزْرِيقامَ بْنِ حَشَبْيا بْنِ بُونِّي،
15 Levitas: Semaías, filho de Hassube e neto de Azricã. Os seus antepassados foram Hasabias e Buni;
16 وَشَبْتايُ وَيُوزابادُ، وَهُما مِنْ قادَةِ الَّلاوِيِّينَ، وَكانا مَسْؤُولَينِ عَنِ العَمَلِ الخارِجِيِّ لِبَيتِ اللهِ.
16 Sabetai e Jozabade, levitas importantes, que eram os encarregados dos trabalhos no lado de fora do Templo;
17 وَمَتَّنْيا بْنُ مِيخا بْنِ زَبْدِي بْنِ آسافَ قائِدِ المُرَنِّمِينَ الَّذِي يَقُودُ تَرانِيمَ الشُّكْرِ أثناءَ الصَّلاةِ، وَبَقْبُقْيا، وَهُوَ الثّانِي أهَمِّيَّةً بَينَ أقْرِبائِهِ، وَعَبْدا بْنُ شَمُّوعَ بْنِ جَلالَ بْنِ يَدُوثُونَ.
17 Matanias, filho de Mica e neto de Zabdi, descendente de Asafe. Ele dirigia o coro do Templo no cântico da oração de agradecimento; Baquebuquias, que era o ajudante de Matanias; Abda, filho de Samua e neto de Galal, que era descendente de Jedutum.
18 وَكانَ مَجمُوعُ الَّلاوِيِّينَ فِي القُدْسِ مِئَتَيْنِ وَثَمانِيَةً وَأرْبَعَينَ.
18 Ao todo, duzentos e oitenta e quatro levitas ficaram morando na santa cidade de Jerusalém.
19 أمّا حُرّاسُ الأبوابِ عَقُوبُ وَطَلْمُونُ وَأقْرِباؤُهُما، فَكانَ عَدَدُهُمْ مِئَةً وَاثْنَينِ وَسَبْعِينَ.
19 Guardas do Templo: Acube, Talmom e os seus parentes — cento e setenta e dois ao todo.
20 وَسَكَنَتْ بَقِيَّةُ بَنِي إسْرائِيلَ وَالكَهَنَةُ وَالَّلاوِيُّونَ فِي كُلِّ مُدُنِ يَهُوذا، كُلُّ واحِدٍ فِي الأرْضِ الَّتِي وَرَثَها عَنْ آبائِهِ.
20 O resto do povo de Israel e os restantes sacerdotes e levitas moravam nas suas propriedades nas outras cidades e povoados de Judá.
21 وَسَكَنَ خُدّامُ الهَيكَلِ عَلَى تَلِّ أُوفِيلَ، وَكانَ صِيحا وَجِشْفا مَسْؤُولَينِ عَنْ خُدّامِ الهَيكَلِ.
21 Os trabalhadores do Templo moravam na parte de Jerusalém chamada Ofel e trabalhavam dirigidos por Zia e Gispa.
22 وَكان رَئِيسُ الَّلاوِيِّينَ فِي القُدْسِ عُزِّي بْنُ حَشَبَيا بْنِ مَتَّنْيا بْنِ مِيخا مِنْ نَسلِ آسافَ، وَكانُوا مَسْؤُولِينَ عَنْ خِدْمَةِ بَيتِ اللهِ.
22 O chefe dos levitas que moravam em Jerusalém era Uzi, filho de Bani e neto de Hasabias. Os seus antepassados foram Matanias e Mica. Ele pertencia ao grupo de famílias de Asafe, que era o grupo responsável pela música nos serviços do Templo.
23 وَكانُوا يَقُومُونَ بِواجِباتِهِم بِحَسَبِ التَّعلِيماتِ الَّتِي تَرَكَها المَلِكُ داوُدَ يَوْماً فَيَوْماً.
23 Havia regulamentos do rei dizendo como os grupos de famílias deviam se revezar todos os dias na direção da música no Templo.
24 وَكانَ فَتَحْيا بْنُ مَشِيزَبْئِيلَ مِنْ نَسلِ زارَحَ بْنِ يَهُوذا مُسْتَشاراً لِلمَلِكِ فِي كُلِّ الأُمُورِ المُتَعَلِّقَةِ بِالشَّعْبِ.
24 Petaías, filho de Mesezabel, do grupo de famílias de Zera e descendente de Judá, representava o povo de Israel na corte do rei da Pérsia.
25 أمّا بِالنِّسْبَةِ إلَى القُرَى وَحُقُولِها، فَقَدْ سَكَنَ بَعْضُ بَنِي يَهُوذا فِي قَرْيَةِ أرْبَعَ وَمُسْتَوْطَناتِها وَدِيبُونَ وَمُسْتَوْطَناتِها وَفِي يَقْبَصِئِيلَ وَقُراها،
25 Muitos israelitas moravam nas cidades que ficavam perto das suas fazendas. Aqueles que eram da tribo de Judá moravam em Quiriate-Arba, Dibom e Jecabzeel e nos povoados que ficavam perto dessas cidades.
26 وَفِي يَشُوعَ وَمُولادَةَ وَبَيتِ فالِطَ،
26 Eles moravam também nas cidades de Jesua, Molada, Bete-Palete,
27 وَفِي حَصَرَ شُوعالَ وَبِئْرِ سَبْعٍ وَمُسْتَوطَناتِها،
27 Hazar-Sual e em Berseba e nos povoados ao seu redor.
28 وَفِي صِقلَغَ وَمَكُونَةَ وَمُسْتَوْطَناتِها،
28 Eles moravam nas cidades de Ziclague, Mecona e nos seus povoados,
29 وَفِي عَينِ رِمُّونَ وَصَرْعَةَ وَيَرْمُوثَ،
29 em En-Rimom, Zora, Jarmute,
30 وَفِي زانُوحَ وَعَدُلّامَ وَقُراهُما، وَلَخِيشَ وَحُقُولِها وَعَزِيقَةَ وَمُسْتَوْطَناتِها. وَهَكَذا سَكَنُوا فِي البِلادِ مِنْ بِئْرِ سَبْعٍ إلَى وادِي هِنُّومَ.
30 Zanoa, Adulã e nos povoados que ficavam perto dessas cidades. Eles moravam em Laquis e nas fazendas que ficavam perto e em Azeca e nos seus povoados. Quer dizer, o povo de Judá morava na região entre Berseba, no Sul, e o vale de Hinom, no Norte.
31 وَسَكَنَ بَعْضُ بَنِي بَنْيامِيْنَ فِي جَبَعَ وَمِخْماسَ وَعَيّا وَبَيتَ إيلَ وَمُسْتَوْطَناتِها،
31 O povo da tribo de Benjamim morava na região ao norte de Geba, até Micmás, Aia, Betel e os seus povoados;
32 وَفِي عَناثُوثَ وَنُوبٍ وَعَنَنْيَةَ،
32 Anatote, Nobe, Ananias,
33 وَحاصُورَ وَرامَةَ وَجِتّايِمَ،
33 Hazor, Ramá, Gitaim,
34 وَحادِيدَ وَصَبُوعِيمَ وَنَبَلّاطَ،
34 Hadide, Zeboim, Nebalate,
35 وَلُودَ وَأُونُو وَوادِي الحِرْفِيِّينَ.
35 Lode e Ono, no vale dos Artífices.
36 وَانتَقَلَ بَعضُ الَّلاوِيِّينَ مِنْ أرْضِ يَهُوذا إلَى أرْضِ بَنْيامِيْنَ.
36 Alguns grupos de levitas que haviam morado na região de Judá foram indicados para morar com o povo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.