Levítico 2
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVT
1 «وَحِينَ يُقَدِّمُ أحَدُكُمْ تَقدِمَةً مِنَ الحُبُوبِ للهِ، فَلْتَكُنْ مِنْ أجوَدِ أنواعِ الطَّحينِ. يَسكُبُ عَلَيهِ زَيتاً وَبَخُوراً،
1 “Quando apresentar ao S enhor uma oferta de cereal, deverá ser de farinha da melhor qualidade. Derrame azeite sobre a farinha, acrescente um pouco de incenso
2 وَيُحضِرَهُ إلَى أبناءِ هارُونَ الكَهَنَةِ. فَيَغرِفُ أحَدُ الكَهَنَةِ مِقدارَ قَبضَةٍ مِنَ الطَحِينِ الجَيِّدِ وَالزَّيتِ وَالبَخُورِ، وَيَحْرِقُهُ تَقْدِمَةً مُعَدَّةً بِالنّارِ كَرائِحَةٍ يُسَرُّ بِها اللهُ.
2 e leve-a aos filhos de Arão, os sacerdotes. O sacerdote pegará um punhado da farinha umedecida com azeite, junto com todo o incenso, e queimará essa porção memorial no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
3 وَأمّا بَقِيَّةُ تَقدِمَةِ الحُبُوبِ فَتَكُونُ لِهارُونَ وَأبْنائِهِ نَصيباً مُقّدَّساً مِنْ تَقدِماتِ اللهِ.
3 O restante da oferta de cereal será entregue a Arão e a seus filhos. Essa oferta será considerada parte santíssima das ofertas especiais apresentadas ao S enhor .
4 «وَحِينَ تُقَدِّمُ تَقدِمَةَ حُبُوبٍ مَخبُوزَةٍ فِي الفُرنِ، فَلْتَكُنْ مِنْ أجوَدِ أنواعِ الطَّحِينِ. تَكُونُ خُبزاً بِلا خَمِيرَةٍ مَمزُوجاً بِزَيتٍ وَرَقائِقَ مَمسُوحَةً بِزَيتٍ.
4 “Se a oferta for de cereal assado no forno, deverá ser de farinha da melhor qualidade, mas sem fermento: bolos misturados com azeite ou pães finos untados com azeite.
5 فَإنْ كانَتْ تَقدِمَتُكَ مِنْ حُبُوبٍ مَخبُوزَةٍ عَلَى الصّاجِ، فَلْتَكُنْ مِنْ أجوَدِ أنواعِ الطَّحِينِ المَمزُوجِ بِالزَّيتِ وَمِنْ غَيرِ خَمِيرَةٍ.
5 Se a oferta de cereal for preparada numa assadeira, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite, mas sem fermento.
6 فَتِّتْها إلَى قِطَعٍ صَغِيرَةٍ، وَاسكُبْ عَلَيها زَيتاً. إنَّها تَقدِمَةُ طَحِينٍ.
6 Divida-a em pedaços e derrame azeite sobre ela. É oferta de cereal.
7 وَإنْ كانَتْ تَقدِمَتُكَ مِنْ حُبُوبٍ مَقلِيَّةٍ فِي مِقلاةٍ، فَلْتَكُنْ مِنْ أجوَدِ أنواعِ الطَّحِينِ مَعَ زَيتٍ.
7 Se a oferta de cereal for preparada numa panela, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite.
8 «وَحِينَ تُحْضِرُ تَقدِمَةَ الحُبُوبِ المَصنُوعَةِ بِإحدَى هَذِهِ الطُّرُقِ للهِ، قَدِّمْها لِلكاهِنِ، وَسَيُقَدِّمُها الكاهِنُ إلَى المَذبَحِ.
8 “Quando trouxer a oferta de cereal que foi preparada para o S enhor , entregue-a ao sacerdote, que a apresentará no altar.
9 ثُمَّ يَأخُذُ الكاهِنُ شَيئاً مِنَ التَّقدِمَةِ، وَيُحْرِقُهُ تِقْدِمَةً مُعَدَّةً بِالنّارِ كَرائِحَةٍ يُسَرُّ بِها اللهُ.
9 O sacerdote tomará uma porção memorial da oferta de cereal e a queimará no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
10 وَأمّا بَقِيَّةُ تَقدِمَةِ الطَّحِينِ فَتَكُونُ لِهارُونَ وَأبْنائِهِ نَصيباً مُقّدَّساً مِنْ تَقدِماتِ اللهِ.
10 O restante da oferta de cereal será entregue a Arão e a seus filhos como alimento. Essa oferta será considerada parte santíssima das ofertas especiais apresentadas ao S enhor .
11 «يَنبَغِي أنْ تَكُونَ جَمِيعُ تَقدِماتِ الحُبُوبِ الَّتِي يُقَدِّمُونَها للهِ خالِيَةً مِنَ الخَمِيرَةِ. لا تَحْرِقْ خَمِيرَةً أوْ عَسَلاً كَتَقدِمَةٍ للهِ.
11 “Não use fermento ao preparar qualquer das ofertas de cereal a ser apresentada ao S enhor , pois nem fermento nem mel devem ser queimados como oferta especial apresentada ao S enhor .
12 يُمكِنُكُمْ أنْ تُقَدِّمُوها للهِ كَتَقدِمَةٍ مِنْ أوائِلِ الحَصادِ، لَكِنَّها لا تُقَدَّمُ عَلَى المَذبَحِ كَرائِحَةٍ يُسَرُّ بِها اللهُ.
12 É permitido acrescentar fermento e mel às ofertas dos primeiros frutos da colheita, mas nunca devem ser oferecidos no altar como aroma agradável ao S enhor .
13 «ضَعْ مِلْحاً عَلى كُلِّ تَقدِمَةِ حُبُوبٍ. لا يَنبَغِي أنْ تَخلُو تَقدِماتُكَ مِنْ مِلْحِ عَهدِكَ مَعَ إلَهِكَ، بَلْ قَدِّمِ المِلْحَ مَعَ كُلِّ ذَبائِحِكَ.
13 Tempere com sal todas as suas ofertas de cereal. Não deixe de usar o sal da aliança do seu Deus em todas as suas ofertas de cereal. Todas as ofertas que trouxerem deverão ter sal.
14 «وَإذا أحضَرْتَ تَقدِمَةَ حُبُوبٍ مِنْ أوائِلِ الحَصادِ للهِ، فَقَدِّمْ فَرِيكاً مَشوِيّاً فِي النّارِ كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ مِنْ أوائِلِ حَصادِكَ.
14 “Se apresentar ao S enhor uma oferta de cereal dos primeiros frutos de sua colheita, apresente grãos frescos moídos grosseiramente e tostados no fogo.
15 أضِفْ إلَيهِ زَيتاً، وَضَعْ عَلَيهِ بَخُوراً. إنَّها تَقدِمَةُ حُبُوبٍ.
15 Derrame azeite sobre essa oferta de cereal e acrescente um pouco de incenso.
16 يُحرِقُ الكاهِنُ جُزءاً مِنَ الفَرِيكِ وَالزَّيتِ وَالبَخُورِ كَعَلامَةٍ، كَتَقدِمَةِ رائِحَةٍ يُسَرُّ بِها اللهُ.
16 O sacerdote tomará uma porção memorial dos grãos umedecidos com azeite, junto com todo o incenso, e queimará como oferta especial apresentada ao S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.