Josué 1
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NAA
1 بَعْدَ مَوتِ مُوسَى خادِمِ اللهِ، قالَ اللهُ لِيَشُوعَ بْنِ نُونَ، مُساعِدِ مُوسَى:
1 Depois que Moisés, servo do Senhor , morreu, o Senhor falou a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés, dizendo:
2 «خادِمِي مُوسَى قَدْ ماتَ. وَالآنَ، استَعِدّ أنتَ وَكُلُّ هَذا الشَّعبِ وَاعبُرُوا نَهْرَ الأُردُنِّ إلَى الأرْضِ الَّتِي سَأُعطِيها لِبَنِي إسْرائِيلَ.
2 — Moisés, meu servo, está morto. Prepare-se, agora, e passe este Jordão, você e todo este povo, e entre na terra que eu vou dar aos filhos de Israel.
3 كُلُّ مَكانٍ تَدُوسُهُ بُطُونُ أقدامِكُمْ، أعْطَيْتُهُ لَكُمْ كَما وَعَدْتُ مُوسَى.
3 Todo lugar em que puserem a planta do pé eu darei a vocês, como prometi a Moisés.
4 سَتَكُونُ حُدُودُكُمْ مِنَ البَرِّيَّةِ وَلُبْنانَ إلَى النَّهْرِ العَظِيمِ، نَهْرِ الفُراتِ، بِما فِيها أرْضُ الحِثِّيِّينَ، إلَى البَحْرِ الكَبِيرِ فِي الغَربِ.
4 O território de vocês irá desde o deserto e o Líbano até o grande rio, o rio Eufrates, estendendo-se através de toda a terra dos heteus e até o mar Grande, na direção do poente do sol.
5 لَنْ يَواجِهَكَ أحَدٌ إلّا وَتَهْزِمَهُ كُلَّ أيّامِ حَياتِكَ، سَأكُونُ مَعَكَ كَما كُنْتُ مَعَ مُوسَى. لَنْ أتَخَلَّى عَنْكَ وَلَنْ أترُكَكَ.
5 Ninguém poderá resistir a você todos os dias da sua vida. Assim como estive com Moisés, estarei com você. Não o deixarei, nem o abandonarei.
6 «فَتَقَوَّ وَتَشَجَّعْ، لِأنَّكَ سَتَقُودُ هَذا الشَّعبَ لِيَأخُذُوا الأرْضَ الَّتِي أقسَمْتُ لآبائِهِمْ بِأنْ أُعطِيَها لَهُمْ.
6 Seja forte e corajoso, porque você fará este povo herdar a terra que, sob juramento, prometi dar aos pais deles.
7 فَقَطْ تَقَوَّ وَتَشَجَّعْ جِدّاً، وَكُنْ حَرِيصاً عَلَى العَمَلِ بِحَسَبِ كُلِّ الشَّرِيعَةِ الَّتِي أعطاها مُوسَى لَكَ. لا تَحِدْ عَنْها يَمِيناً أوْ يَساراً، لِتَنجَحَ حَيثُما تَذْهَبُ.
7 Tão somente seja forte e muito corajoso para que você tenha o cuidado de fazer segundo toda a Lei que o meu servo Moisés lhe ordenou. Não se desvie dela, nem para a direita nem para a esquerda, para que seja bem-sucedido por onde quer que você andar.
8 تَكَلَّمْ بِكَلِماتِ كِتابِ الشَّرِيعَةِ هَذا دائِماً. تَأمَّلْ بِهِ نَهاراً وَلَيلاً، لِتَكُونَ حَرِيصاً عَلَى العَمَلِ بِحَسَبِ ما هوَ مَكتُوبٌ فِيهِ. حِينَئِذٍ، تُصلِحُ طَرِيقَكَ وَتَنجَحُ.
8 Não cesse de falar deste Livro da Lei; pelo contrário, medite nele dia e noite, para que você tenha o cuidado de fazer segundo tudo o que nele está escrito; então você prosperará e será bem-sucedido.
9 ألَمْ آمُرْكَ بِأنْ تَتَقَوَّى وَتَتَشَجَّعَ؟ فَلا تَرتَعِبْ وَلا تَخَفْ لِأنَّ إلَهَكَ مَعَكَ حَيثُما تَذهَبُ.»
9 Não foi isso que eu ordenei? Seja forte e corajoso! Não tenha medo, nem fique assustado, porque o Senhor , seu Deus, estará com você por onde quer que você andar.
10 حِينَئِذٍ، أمَرَ يَشُوعُ قادَةَ الشَّعبِ وَقالَ لَهُمْ:
10 Então Josué deu ordens aos chefes do povo, dizendo:
11 «طُوفُوا فِي المُخَيَّمِ وَأوصُوا الشَّعبَ وَقُولُوا لَهُمْ: ‹جَهِّزُوا طَعاماً لِتَأخُذُوا مَعَكُمْ، لِأنَّهُ في غُضونِ ثلاثةِ أيّامٍ سَتَعبُرُونَ نَهرَ الأُردُنِّ لِتَدْخُلُوا وَتَمتَلِكُوا الأرْضَ الَّتِي يُعطِيها إلهُكُمْ لَكُمْ.›»
11 — Passem pelo meio do arraial e ordenem ao povo, dizendo: “Preparem a comida, porque, daqui a três dias, vocês vão atravessar este Jordão, para que entrem na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá para que tomem posse dela.”
12 ثُمَّ قالَ يَشُوعُ لِلرَأُوبَيْنِيَّينَ وَالجادِيَّينَ وَنِصْفِ قَبِيلَةِ مَنَسَّى:
12 Josué falou aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés, dizendo:
13 «تَذَكَّرُوا الوَصِيَّةَ الَّتِي أعطاها مُوسَى، خادمُ الله، لَكُمْ حِينَ قالَ: ‹يُعطِيكُمْ إلهُكُمْ راحَةً وَأماناً. سَيُعطِيكُمْ هَذِهِ الأرْضَ.›
13 — Lembrem-se do que Moisés, servo do Senhor , ordenou a vocês, dizendo: “O Senhor , seu Deus, está dando descanso a vocês e lhes dará esta terra.
14 يُمكِنُ لِنِسائِكُمْ وَأطفالِكُمْ وَحَيواناتِكُمْ أنْ تَبْقَى فِي أرْضِ شَرْقِ نَهْرِ الأُردُنِّ الَّتِي أعطاها مُوسَى لَكُمْ. وَأمّا المُحارِبونَ مِنْكُمْ فَيَنبَغِي أنْ تَعبُرُوا مُتَسَلِّحِينَ وَمُسْتَعِدِّينَ لِلحَربِ مَعَ إخْوَتِكُمْ، جَمِيعِ المُحارِبِينَ، فَتُساعِدُوهُمْ.
14 Que as mulheres de vocês, as crianças e o gado fiquem na terra que Moisés lhes deu deste lado do Jordão. Mas vocês, todos os valentes, passarão armados na frente de seus irmãos e os ajudarão,
15 إلَى أنْ يُعطِيَهُمُ اللهُ راحَةً وَأماناً مِثلَكُمْ، فَيَمتَلِكُوا هُمْ أيضاً الأرْضَ الَّتِي سَيُعطِيها إلهُكُمْ لَهُمْ. حِينَئِذٍ، يُمكِنُكُمُ الرُّجُوعُ إلَى أرْضِكُمُ الَّتِي أعطاها مُوسَى خادِمَ اللهِ لَكُمْ فِي شَرْقِ نَهرِ الأُرْدُنِّ.»
15 até que o Senhor conceda descanso aos irmãos de vocês, como deu descanso a vocês, e eles também tomem posse da terra que o Senhor , o Deus de vocês, lhes dá. Depois, vocês poderão voltar e tomar posse da terra que Moisés, servo do Senhor , lhes deu por herança deste lado do Jordão, para o nascente do sol.”
16 فَأجابُوا يَشُوعَ: «سَنَعمَلُ كُلَّ ما أمَرْتَنا بِهِ، وَسَنَذْهَبُ إلَى حَيثُ تُرسِلُنا.
16 Eles responderam a Josué: — Tudo o que você nos ordenou faremos e aonde quer que você nos enviar iremos.
17 وَكَما أطَعْنا مُوسَى دائِماً، هَكَذا سَنُطِيعُكَ. فَلِيَكُنْ إلهُكَ مَعَكَ كَما كانَ مَعَ مُوسَى.
17 Como em tudo obedecemos a Moisés, assim obedeceremos a você; tão somente esteja com você o Senhor , seu Deus, como esteve com Moisés.
18 كُلُّ مَنْ يَعْصَى أمْرَكَ وَلا يُطِيعُ كَلامَكَ مَهْما كانَ، فَإنَّهُ يُقتَلُ. تَقَوَّ وَتَشَجَّعْ.»
18 Todo homem que se rebelar contra as ordens que você der e não obedecer às suas palavras em tudo o que você lhe ordenar será morto; tão somente seja forte e corajoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.