Jeremias 28

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 وَفِي السَّنَةِ نَفسِها، فِي بِدايَةِ مُلكِ صِدْقِيّا مَلِكِ يَهُوذا، فِي الشَّهرِ الخامِسِ مِنَ السَّنَةِ الرّابِعَةِ، كَلَّمَنِي حَنَنِيّا بْنُ عَزُورَ النَّبِيُّ الَّذِي مِنْ جِبعُونَ فِي هَيْكَلِ اللهِ بِحُضُورِ الكَهَنَةِ وَكُلِّ الشَّعبِ فَقالَ:
1 E sucedeu no mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, no ano quarto, no mês quinto, que Hananias, filho de Azur, o profeta de Gibeão, me falou, na casa do Senhor, na presença dos sacerdotes e de todo o povo dizendo:
2 «هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ القَدِيرُ، إلَهُ إسْرائِيلَ: ‹قَدْ كَسَّرتُ نِيرَ بابِلَ،
2 Assim fala o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrarei o jugo do rei de Babilônia.
3 وَفِي غُضُونِ سَنَتَينِ، سَأُرجِعُ آنِيَةَ بَيتِ اللهِ إلَى هَذا المَكانِ، تِلكَ الآنِيَةُ الَّتِي أخَذَها نَبُوخَذْناصَّرُ مَلِكُ بابِلَ مِنْ هَذا المَكانِ وَحَمَلَها إلَى بابِلَ.
3 Dentro de dois anos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os utensílios da casa do Senhor, que deste lugar tomou Nabucodonosor, rei de Babilônia, levando-os para Babilônia.
4 وَسَأُرجِعُ إلَى هَذا المَكانِ يَهُوياكِينَ بْنِ يَهُوياقِيمَ مَلِكَ يَهُوذا، وَكُلُّ المَسبِيِّينَ مِنْ يَهُوذا الَّذِينَ ذَهَبُوا إلَى بابِلَ، يَقُولُ اللهُ، وَسَأُكَسِّرُ نِيرَ مَلِكِ بابِلَ.›»
4 Também a Jeconias, filho de Jeoiaquim rei de Judá, e a todos os do cativeiro de, Judá, que entraram em Babilônia, eu os tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor; porque hei de quebrar o jugo do rei de Babilônia.
5 حِينَئِذٍ، تَكَلَّمَ إرْمِيا إلَى حَنَنِيّا النَّبِيِّ بِحُضُورِ الكَهَنَةِ وَكُلِّ الشَّعبِ الَّذِينَ كانُوا واقِفِينَ فِي بَيتِ اللهِ.
5 Então falou o profeta Jeremias ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes, e na presença de todo o povo que estava na casa do Senhor.
6 فَقالَ إرْمِيا النَّبِيُّ: «آمِينْ، لِيَعمَلِ اللهُ بِحَسَبِ كَلامِكَ، وَلْيُثَبِّتِ اللهُ الكَلامَ الَّذِي تَنَبَّأتَ بِهِ، وَلتَرجِعْ آنِيَةُ بَيتِ اللهِ وَكُلُّ المَسبِيِّينَ مِنْ بابِلَ إلَى هَذا المَكانِ.
6 Disse pois Jeremias, o profeta: Amém! assim faça o Senhor; cumpra o Senhor as tuas palavras, que profetizaste, e torne ele a trazer os utensílios da casa do Senhor, e todos os do cativeiro, de Babilônia para este lugar.
7 لَكِنِ اسْمَعْ هَذِهِ الكَلِمَةَ الَّتِي سَأقُولُهُا لَكَ وَلِكُلِّ الشَّعبِ.
7 Mas ouve agora esta palavra, que eu falo aos teus ouvidos e aos ouvidos de todo o povo:
8 الأنبِياءُ الَّذِينَ كانُوا قَبلِي وَقَبلَكَ مُنذُ القَدِيمِ، تَنَبّأوا عَنْ أراضيَ كَثِيرَةٍ وَعَنْ مَمالِكٍ عَظِيمَةٍ، وَقالُوا سَتأتِي حَربٌ وَمَجاعَةٌ وَوَباءٌ.
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antigüidade, profetizaram contra muitos países e contra grandes reinos, acerca de guerra, de fome e de peste.
9 النَّبِيُّ الَّذِي يَتَنَبَّأُ بِالسَّلامِ يُعرَفُ بِأنَّهُ نَبِيٌّ أرسَلَهُ اللهُ حَقّاً، عِندَما تَتَحَقَّقُ كَلِمَةُ هَذا النَّبِيِّ.»
9 Quanto ao profeta que profetuar de paz, quando se cumprir a palavra desse profeta, então será conhecido que o Senhor na verdade enviou o profeta.
10 ثُمَّ أخَذَ حَنَنِيّا النَّبِيُّ النِّيرَ عَنْ عُنقِ إرْمِيا النَّبِيِّ، وَكَسَّرَهُ.
10 Então o profeta Hananias tomou o canzil do pescoço do profeta Jeremias e o quebrou.
11 وَقالَ حَنَنِيّا بِحُضُورِ كُلِّ الشَّعبِ، هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «هَكَذا سَأُكَسِّرُ نِيرَ نَبُوخَذْناصَّرَ مَلِكِ بابِلَ، فِي غُضُونِ سَنَتَينِ، عَنْ أعناقِ الأُمَمِ،» حِينَئِذٍ، ذَهَبَ إرْمِيا النَّبِيُّ فِي طَرِيقِهِ.
11 E falou Hananias na presença de todo o povo, dizendo: Isto diz o Senhor: Assim dentro de dois anos quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei de Babilônia, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, se foi seu caminho.
12 ثُمَّ جاءَتْ كَلِمَةُ اللهِ إلَى إرْمِيا بَعدَ أنْ كَسَّرَ حَنَنِيّا النَّبِيُّ النِّيرَ عَنْ عُنقِ إرْمِيا النَّبِيِّ، فَقالَ:
12 Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, depois de ter o profeta Hananias quebrado o jugo de sobre o pescoço do profeta Jeremias, dizendo:
13 «اذْهَبْ وَقُلْ لِحَنَنِيّا، هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: ‹أنتَ كَسَرتَ نِيرَ الخَشَبِ، وَلَكِنَّكَ سَتَضَعْ نِيرَ حَدِيدٍ عِوَضاً عَنْهُ.›
13 Vai, e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor: Jugos de madeira quebraste, mas em vez deles farei jugos de ferro
14 لأنَّ هَذا هُوَ ما قالَهُ اللهُ القَدِيرُ، إلَهُ إسْرائِيلَ: ‹وَضَعتُ نِيرَ حَدِيدٍ عَلَى عُنقِ هَذِهِ الأُمَمِ جَميعاً، لأجعَلَها تَخدِمُ نَبُوخَذْناصَّرَ مَلِكِ بابِلَ، وَسَتَخدِمُهُ بِالفِعلِ. كَما أعطَيتُهُ الحَيواناتِ البَرِّيَّةَ أيضاً.›»
14 Pois assim diz o Senhor dos exércitos o Deus de Israel Jugo de ferro pus sobre o, pescoço de todas estas nações, para servirem a Nabucodonosor, rei de Babilônia, e o servirão; e até os animais do campo lhe dei.
15 ثُمَّ قالَ النَّبِيُّ إرْمِيا لِلنَّبِيِّ حَنَنِيّا: «اسْمَعْ يا حَنَنِيّا، لَمْ يُرسِلْكَ اللهُ، وَقَدْ جَعَلْتَ هَذا الشَّعبَ يَتَّكِلُ عَلَى الكَذِبِ.
15 Então disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Ouve agora, Hananias: O Senhor não te enviou, mas tu fazes que este povo confie numa mentira.
16 لِذَلِكَ هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: ‹سَأنفِيكَ عَنْ هَذِهِ الأرْضِ، وَسَتَمُوتُ فِي هَذِهِ السَّنَةِ، لأنَّكَ تَكَلَّمْتَ بِتَمَرُّدٍ ضِدَّ اللهِ.›»
16 Pelo que assim diz o Senhor: Eis que te lançarei de sobre a face da terra. Este ano morrerás, porque pregaste rebelião contra o Senhor.
17 وَقَدْ ماتَ حَنَنِيّا النَّبِيُّ فِي الشَّهرِ السّابِعِ مِنْ تِلكَ السَّنَةِ.
17 Morreu, pois, Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.