Isaías 24

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ها إنَّ اللهَ سَيُدَمِّرُ هَذِهِ الأرْضَ
1 Eis que o Senhor vai devastar e desolar a terra, vai transtornar a sua superfície e dispersar os seus moradores.
2 وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ الوَقتِ،
2 O mesmo vai acontecer com todos: com o povo e com o sacerdote; com o servo e com o seu senhor; com a serva e com a sua dona; com o comprador e com o vendedor; com o que empresta e com o que toma emprestado; com o credor e com o devedor.
3 فَسَتُدَمَّرُ كُلُّ الأرْضِ وَتُنهَبُ بِالكامِلِ،
3 A terra será completamente devastada e totalmente saqueada, porque o é quem proferiu esta palavra.
4 سَتَنُوحُ الأرْضُ وَتَذبُلُ،
4 A terra pranteia e murcha; o mundo enfraquece e murcha; enfraquecem os mais nobres do povo da terra.
5 تَنَجَّسَتِ الأرْضُ بِسَبَبِ سُكّانِها،
5 A terra está contaminada por causa dos seus moradores, porque transgridem as leis, violam os estatutos e quebram a aliança eterna.
6 لِذَلِكَ سَتَلتَهِمُ اللَّعنَةُ الأرْضَ،
6 Por isso, a maldição consome a terra, e os que habitam nela se tornam culpados. Por isso, os moradores da terra serão queimados, e poucas pessoas restarão.
7 النَّبِيذُ يَفسُدُ، وَالكَرمَةُ تَذبُلُ.
7 O vinho pranteia, a videira murcha, e gemem todos os que estavam de coração alegre.
8 فَرَحُ الدُّفُوفِ تَوَقَّفَ،
8 Cessou o som alegre dos tamborins, acabou o ruído dos que exultam, cessou o som alegre da harpa.
9 لَنْ يَشرَبُوا الخَمرَ مَعَ الغِناءِ فِيما بَعْدُ،
9 Já não se bebe vinho entre canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 مَدِينَةُ التَّشوِيشِ مُحَطَّمَةٌ،
10 A cidade caótica está demolida; todas as casas estão fechadas, e ninguém consegue entrar.
11 سَيَبكِي النّاسُ فِي الشَّوارِعِ طَلَباً لِلخَمرِ!
11 Gritam por vinho nas ruas; todo o riso desapareceu; a alegria foi banida da terra.
12 تُرِكَتِ المَدِينَةُ خَرِبَةً،
12 Na cidade, só restou a desolação, e o portão está em pedaços.
13 هَكَذا سَيَحدُثُ فِي هَذِهِ الأرْضِ وَبَينَ الأُمَمِ:
13 O que acontecerá na terra, no meio dos povos, é como o sacudir da oliveira no tempo da colheita e o rebuscar das parreiras depois de acabada a vindima.
14 يَرفَعُونَ أصواتَهُمْ،
14 Eles levantam a voz e cantam com alegria; por causa da glória do exultam desde o mar.
15 افرَحُوا فِي الشَّرقِ،
15 Por isso, no Oriente deem glória ao e, nas terras do mar, glorifiquem o nome do o Deus de Israel.
16 مِنْ أقاصِي الأرْضِ سَمِعْنا تَرنِيمَةً
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: “Glória ao Justo!” Mas eu digo: “Estou definhando! Estou definhando! Ai de mim! Os traidores estão traindo; sim, os traidores só tramam traições.”
17 رُعْبٌ وَحُفرَةٌ وَفَخٌّ
17 Terror, buracos e armadilhas esperam por vocês, moradores da terra.
18 الَّذِينَ يَهرُبُونَ مِنْ صَوتِ الرُّعبِ
18 Aquele que fugir da voz do terror cairá no buraco, e, se sair do buraco, será apanhado na armadilha. Porque as represas do alto se abrem, e tremem os fundamentos da terra.
19 سَتَتَشَقَّقُ الأرْضُ تَشَقُّقاً.
19 A terra será totalmente quebrada, a terra ficará completamente despedaçada, a terra será violentamente sacudida.
20 سَتَتَرَنَّحُ الأرْضُ كَالسَّكرانِ،
20 A terra vai cambalear como um bêbado e balançar como uma cabana; a sua transgressão pesa sobre ela, ela cairá e nunca mais se levantará.
21 فِي ذَلِكَ الوَقتِ،
21 Naquele dia, o Senhor castigará, nas alturas, os exércitos celestiais, e, na terra, castigará os reis da terra.
22 وَسَيُجمَعُونَ كَالأسرَى فِي السِّجنِ،
22 Serão ajuntados como presos em masmorra e encerrados num cárcere; e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 وَسَيَخجَلُ القَمَرُ،
23 A lua ficará corada de vergonha e o sol se envergonhará quando o reinar no monte Sião e em Jerusalém; e diante dos seus anciãos haverá glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.