Isaías 11

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 سَيَنبُتُ فَرْعٌ مِنْ جِذْعِ يَسَّى،
1 Virá um descendente do rei Davi, filho de Jessé, que será como um ramo que brota de um toco, como um broto que surge das raízes.
2 وَيَستَقِرُّ عَلَيهِ رُوحُ اللهِ،
2 O Espírito do Senhor estará sobre ele e lhe dará sabedoria e conhecimento, capacidade e poder. Ele conhecerá a sua vontade
3 سَتَكُونُ لَذَّتُهُ بِإكرامِ اللهِ.
3 e terá prazer em obedecer-lhe. Ele não julgará pela aparência, nem decidirá somente por ouvir dizer.
4 وَلَكِنَّهُ سَيَقضِي بِعَدلٍ للضُعَفاءِ،
4 Mas com justiça julgará os necessitados e defenderá os direitos dos pobres. As suas palavras serão como uma vara para castigar o país, e com o seu sopro ele matará os maus.
5 سَيَشُدُّ العَدلَ وَالأمانَةَ كَحِزامٍ حَولَهُ.
5 Com justiça e com honestidade, ele governará o seu povo.
6 فِي ذَلِكَ الوَقتِ،
6 Lobos e ovelhas viverão em paz, leopardos e cabritinhos descansarão juntos. Bezerros e leões comerão uns com os outros, e crianças pequenas os guiarão.
7 سَتَرْعَى البَقَرَةُ وَالدُّبَّةُ مَعاً فِي سَلامٍ،
7 Vacas e ursas pastarão juntas, e os seus filhotes descansarão no mesmo lugar; os leões comerão capim como os bois.
8 سَيَلعبُ الرَّضِيعُ قُرْبَ جُحرِ الأفعَى،
8 Criancinhas brincarão perto de cobras e não serão picadas, mesmo que enfiem a mão nas suas covas.
9 لَنْ يُؤذِيَ أحَدَهُمُ الآخَرَ،
9 Em Sião , o monte sagrado, não acontecerá nada de mau ou perigoso, pois a terra ficará cheia do conhecimento da assim como as águas enchem o mar.
10 وَسَيَكُونُ فِي ذَلِكَ الوَقتِ، أنَّ جَذراً مِنْ بَيتِ يَسَّى سَيَرتَفِعُ رايَةً لِلشُّعُوبِ. وَسَتَجتَمِعُ الشُّعُوبُ فِي ظِلِّهِ، وَتَسعَى الأُمَمُ إلَى رِضاهُ. وَسَيَكُونُ مَكانُ سُكناهُ مَملُوءاً بِالمَجدِ.
10 Naquele dia, o descendente de Davi, filho de Jessé, será como uma bandeira para as nações. Os povos passarão para o lado dele, e da cidade onde ele reina brilhará a glória de Deus.
11 فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَيَرفَعُ الرَّبُّ يَدَهُ ثانِيَةً مِنْ أجلِ جَمعِ ما بَقِيَ مِنْ شَعبِهِ فِي أشُّورَ، وَشَمالِ مِصرَ، وَصَعِيدِ مِصرَ، وَكُوشَ، وَعِيلامَ، وَشِنعارَ، وَحَماةَ، وَجُزُرِ البَحرِ.
11 Naquele dia, o Senhor, com a sua mão poderosa, trará de volta para a sua terra as pessoas do seu povo que ainda estiverem na Assíria, no Egito, em Patros, na Etiópia, em Elão, na Babilônia, em Hamate, no litoral do mar Mediterrâneo e nas ilhas.
12 وَسَيَرفَعُ رايَةً لِلأُمَمِ
12 Deus levantará uma bandeira como um sinal para ajuntar os povos de Israel e de Judá que estiverem espalhados pelos quatro cantos do mundo; ele os trará de volta para a sua terra.
13 وَسَتَزُولُ غَيْرَةُ شَعبِ أفْرايِمَ،
13 O povo de Israel não terá mais ciúmes do povo de Judá, e o povo de Judá não será mais inimigo do povo de Israel.
14 وَلَكِنَّهُمْ سَيَنقَضُّونَ مَعاً عَلَى الفِلِسطِيِّينَ فِي الغَربِ
14 Os dois povos atacarão juntos a Filisteia, que fica a oeste; eles conquistarão os povos que moram no Leste e ficarão com as suas riquezas. Derrotarão os edomitas, os moabitas e os amonitas.
15 وَكَما جَفَّفَ اللهُ خَلِيجَ بَحرِ مِصرَ،
15 O Senhor Deus secará o golfo de Suez e enviará um forte vento contra o rio Eufrates. Deixará que sobrem somente sete ribeirões que qualquer um poderá atravessar a pé.
16 فَيُصبِحُ هُناكَ طَرِيقٌ واسِعٌ
16 Assim como houve uma estrada para os israelitas que saíram do Egito, também haverá uma estrada boa saindo da Assíria, e por ela passarão as pessoas do meu povo que estiverem vivas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.