Êxodo 24
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARC
1 وَقالَ اللهُ لِمُوسَى: «اصعَدْ إلَى اللهِ أنتَ وَهارُونُ وَنادابُ وَأبِيهُو وَسَبعُونَ مِنْ شُيُوخِ إسْرائِيلَ، وَاعْبُدُوا مِنْ بَعِيدٍ.
1 Depois, disse a Moisés: Sobe ao Senhor , tu e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel; e inclinai-vos de longe.
2 لِيَقْتَرِبْ مُوسَى وَحدَهُ مِنَ اللهِ، وَأمّا الآخَرُونَ فَلا يَقتَرِبْ أحَدٌ مِنْهُمْ. وَبَقيَّةُ الشَّعبِ أيضاً لا تَصْعَدْ مَعَهُ.»
2 E só Moisés se chegará ao Senhor ; mas eles não se cheguem, nem o povo suba com ele.
3 فَأتَى مُوسَى وَأخبَرَ الشَّعبَ بِكُلِّ كَلامِ اللهِ وَوَصاياهُ. حِينَئِذٍ، أجابَ كُلُّ الشَّعبِ بِصَوتٍ واحِدٍ: «سَنَعمَلُ كُلَّ الأُمُورِ الَّتِي تَكَلَّمَ اللهُ بِها.»
3 Vindo, pois, Moisés e contando ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos, então, o povo respondeu a uma voz. E disseram: Todas as palavras que o Senhor tem falado faremos.
4 وَكَتَبَ مُوسَى كُلَّ كَلامِ اللهِ. وَاستَيقَظَ فِي صَباحِ اليَومِ التّالِي باكِراً وَبَنَى مَذبَحاً فِي سَفْحِ الجَبَلِ مَعَ اثنَي عَشَرَ عَمُوداً تُمَثِّلُ قَبائِلَ إسْرائِيلَ الاثنَتي عَشْرَةَ.
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor , e levantou-se pela manhã de madrugada, e edificou um altar ao pé do monte e doze monumentos, segundo as doze tribos de Israel;
5 ثُمَّ أرسَلَ شُبّانَ بَنِي إسْرائِيلَ لِيُقَدِّمُوا ذَبائِحَ صاعِدَةً وَذَبائِحَ سَلامٍ مِنَ الثِّيرانٍ للهِ.
5 e enviou certos jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos e sacrificaram ao Senhor sacrifícios pacíficos de bezerros.
6 وَأخَذَ مُوسَى نِصفَ كَمِّيَّةِ الدَّمِ وَوَضَعَهُ فِي طاساتٍ، وَرَشَّ النِّصفَ الآخَرَ مِنَ الدَّمِ عَلَى المَذبَحِ.
6 E Moisés tomou a metade do sangue e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
7 ثُمَّ أخَذَ كِتابَ العَهدِ وَقَرَأهُ عَلَى مَسمَعِ الشَّعبِ، فَقالُوا: «سَنَعمَلُ كُلَّ الأُمُورِ الَّتِي تَكَلَّمَ اللهُ بِها، وَسَنُطِيعُهُ.»
7 E tomou o livro do concerto e o leu aos ouvidos do povo, e eles disseram: Tudo o que o Senhor tem falado faremos e obedeceremos.
8 وَأخَذَ مُوسَى الدَّمَ الَّذِي فِي الطّاساتِ وَرَشَّهُ عَلَى الشَّعبِ، وَقالَ: «هَذا هُوَ دَمُ العَهدِ الَّذِي قَطَعَهُ اللهُ مَعَكُمْ بِناءً عَلَى كُلِّ هَذا الكَلامِ.»
8 Então, tomou Moisés aquele sangue, e o espargiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue do concerto que o Senhor tem feito convosco sobre todas estas palavras.
9 فَصَعِدَ مُوسَى وَهارُونُ وَنادابُ وَأبِيهُو وَالسَّبعُونَ مِنْ شُيُوخِ إسْرائِيلَ،
9 E subiram Moisés e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel,
10 وَرَأَوْا إلَهَ إسرائِيلَ! رَأَوْا تَحتَ قَدَمِهِ ما بَدا كَرَصِيفٍ مِنْ حِجارَةِ الياقُوتِ الأزرَقِ الصّافِي كَصَفاءِ السَّماءِ.
10 e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como uma obra de pedra de safira e como o parecer do céu na sua claridade.
11 فَلَمْ يَقْتُلِ اللهُ أحَدَ رُؤَساءِ بَنِي إسْرائِيلَ، بَلْ رَأَوْا اللهَ، وَأكَلُوا هُناكَ وَشَرِبُوا.
11 Porém ele não estendeu a sua mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel; mas viram a Deus, e comeram, e beberam.
12 ثُمَّ قالَ اللهُ لِمُوسَى: «اصعَدْ إلَى الجَبَلِ وَانتَظِرْ هُناكَ. فَسأُعطِيَكَ لَوحَي الحِجارَةِ، وَقَدْ نَقَشْتُ عَليهِما الشَّرِيعَةَ وَالوَصايا الَّتِي كَتَبْتُها لِتَعليمِ الشَّعبِ.»
12 Então, disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim, ao monte, e fica lá; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para os ensinares.
13 فَقامَ مُوسَى وَيَشُوعُ خادِمُهُ وَصَعِدا إلَى جَبَلِ اللهِ.
13 E levantou-se Moisés com Josué, seu servidor; e subiu Moisés o monte de Deus.
14 وَقالَ مُوسَى لِلشُّيُوخِ: «انتَظِرُوا هُنا حَتَّى نَعُودَ إلَيَكُمْ. وَهَا هَارُونُ وَحُورُ مَعَكُمْ، فَلْيَذْهَبْ إلَيهِما كُلُّ مَنْ لَهُ دَعْوَى.»
14 E disse aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; e eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver algum negócio se chegará a eles.
15 فَصَعِدَ مُوسَى إلَى الجَبَلِ، وَغَطَّى السَّحابُ الجَبَلَ
15 E, subindo Moisés o monte, a nuvem cobriu o monte.
16 وَحَلَّ مَجْدُ اللهِ عَلَى جَبَلِ سِيناءَ، وَغَطّاهُ السَّحابُ سِتَّةَ أيّامٍ. وَدَعا اللهُ مُوسَى فِي اليَومِ السّابِعِ مِنْ وَسَطِ السُّحُبِ.
16 E habitava a glória do Senhor sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; e, ao sétimo dia, chamou o Senhor a Moisés do meio da nuvem.
17 وَكانَ مَنظَرُ مَجدِ اللهِ المُنِيرِ كَنارٍ مُشتَعِلَةٍ عَلَى قِمَّةِ الجَبَلِ أمامَ عُيُونِ جَمِيعِ بَنِي إسْرائِيلَ.
17 E o aspecto da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cume do monte aos olhos dos filhos de Israel.
18 وَدَخَلَ مُوسَى إلَى السَّحابِ، وَصَعِدَ إلَى الجَبَلِ. وَبَقِيَ مُوسَى عَلَى الجَبَلِ أربَعِينَ نَهاراً وَأربَعِينَ لَيلَةً.
18 E Moisés entrou no meio da nuvem, depois que subiu o monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.