Esdras 4
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVT
1 وَلَمّا سَمِعَ أعداءُ يَهُوذا وَبَنْيامِيْنَ أنَّ اليَهُودَ العائِدِينَ مِنَ السَّبيِ يُعِيدُونَ بِناءَ هَيكَلِ اللهِ، إلَهِ إسْرائِيلَ،
1 Os inimigos de Judá e Benjamim souberam que os exilados estavam reconstruindo o templo do S enhor , o Deus de Israel.
2 جاءُوا إلَى زَرُبّابِلَ وَرُؤَساءِ العَشائِرِ وَقالُوا لَهُمْ: «دَعُونا نُساعِدكُمْ فِي البِناءِ، فَنَحنُ نَتَقَرَّبُ إلَى إلَهِكُمْ مِثلُكُمْ، وَنَحنُ نُقَدِّمُ لَهُ الذَّبائِحَ مُنذُ عَهدِ أسَرْحَدُّونَ مَلِكِ أشُّورَ الَّذِي جاءَ بِنا إلَى هُنا.»
2 Eles foram a Zorobabel e aos outros chefes de família e disseram: “Queremos participar da construção, pois também adoramos seu Deus, como vocês. Temos oferecido sacrifícios para ele desde que Esar-Hadom, rei da Assíria, nos trouxe para cá”.
3 لَكِنَّ زَرُبّابِلَ وَيَشُوعَ وَرُؤَساءَ العَشائِرِ الأُخرَى رَدُّوا عَلَيهِمْ وَقالُوا: «لا نَستَطِيعُ أن نَسمَحَ لَكُمْ بِأنْ تَبنُوا مَعَنا بَيتاً لإلَهِنا. فَعَلَينا وَحدَنا أن نَبنِيَ للهِ، إلَهِ إسْرائِيلَ، كَما أمَرَنا كُورَشُ مَلِكُ فارِسَ.»
3 Mas Zorobabel, Jesua e os outros chefes de família de Israel responderam: “De maneira nenhuma! Vocês não podem participar desse trabalho. Somente nós construiremos o templo para o S enhor , o Deus de Israel, conforme Ciro, rei da Pérsia, nos ordenou”.
4 وَكانَ شَعبُ تِلكَ الأرْضِ يُحاوِلُ بِذَلِكَ أن يُثَبِّطَ هِمَّةَ بَنِي يَهُوذا وَيُخِيفُهُمْ حَتَّى لا يَبنُوا.
4 Então os habitantes da região tentaram desanimar e amedrontar o povo de Judá, para que não continuassem a construção.
5 وَقَدَّمُوا الرِّشوَةَ لِلمَسؤُولِينَ الفُرْسِ حَتَّى يُقاوِمُوا اليَهُودَ وَيُعِيقُوا خُطَّتَهُمْ. وَاستَمَرَّ ذَلِكَ طَوالَ فَترَةِ حُكمِ المَلِكِ كُورَشَ وَإلَى أن أصبَحَ دارِيُوسُ مَلِكاً عَلَى بِلادِ فارِسَ.
5 Subornaram agentes para trabalhar contra eles e frustrar seus planos. Isso prosseguiu durante todo o reinado de Ciro, rei da Pérsia, até que Dario, rei da Pérsia, subiu ao poder.
6 وَفِي بِدايَةِ حُكمِ المَلِكِ أحَشْوِيرُوشَ، قَدَّمَ أعداءُ اليَهُودِ شَكوَى خَطِيَّةً ضِدَّ سُكّانِ يَهُوذا وَمَدينَةِ القُدْسِ.
6 Anos depois, quando Xerxes começou a reinar, os inimigos de Judá escreveram uma carta de acusação contra o povo de Judá e de Jerusalém.
7 وَفِي عَهدِ أرْتَحْشَسْتا مَلِكِ فارِسَ، كَتَبَ بِشلامُ وَمِثْرَداثُ وَطَبْئِيلُ وَبَقِيَّةُ جَماعَتِهِمْ رِسالَةً إلَى أرْتَحْشَسْتا. وَكانَتِ الوَثِيقَةُ مَكتُوبَةً بِاللُّغَةِ الأرامِيَّةِ وَمُتَرجَمَةً.
7 Mais tarde, durante o reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, os inimigos de Judá, liderados por Bislão, Mitredate e Tabeel, enviaram a Artaxerxes uma carta em aramaico, que foi traduzida para o rei.
8 وَكَتَبَ رَحُومُ نائِبُ المَلِكِ، وَشِمْسايُ الكاتِبُ، رِسالَةً إلَى المَلِكِ أرْتَحْشَسْتا يُحَرِّضانِهِ عَلَى يَهُودِ مَدينَةِ القُدْسِ، جاءَ فِيها:
8 O comandante Reum e o secretário da corte Sinsai escreveram a carta, na qual apresentaram ao rei Artaxerxes um relatório negativo sobre Jerusalém.
9 مِنْ رَحُومَ وَكِيلِ المَلِكِ وَشِمْشايَ الكاتِبِ وَبَقِيَّةِ زُمَلائِهِما القُضاةِ وَالمَندُوبِينَ وَالمَسؤُولِينَ وَالفُرْسِ وَالأرَكْوِيِّينَ وَالبابِلِيِّينَ وَالشُّوشَنِيِّينَ – أي العِيلامِيِّينَ،
9 Saudaram o rei em nome de todos os seus colegas: os juízes e as autoridades locais, o povo de Tarpel, os persas, os babilônios e o povo de Ereque e de Susã (isto é, Elão).
10 وَمِنْ بَقِيَّةِ الأُمَمِ الَّتِي طَرَدَها أُسْنَفَّرُ العَظِيمُ الشَّهِيرُ مِنْ بِلادِهِا، وَأسكَنَها فِي مُدُنِ السّامِرَةِ وَبَقِيَّةِ المِنْطَقَةِ غَربَ نَهرِ الفُراتِ.
10 Também enviaram saudações do restante do povo que o grande e renomado Assurbanípal havia deportado e estabelecido em Samaria e em todas as terras vizinhas da província a oeste do rio Eufrates.
11 هَذِهِ نُسخَةٌ مِنَ الرِسالةِ إلَى المَلِكِ أرْتَحْشَسْتا:
11 Esta é uma cópia da carta: “Ao rei Artaxerxes, de seus súditos leais na província a oeste do rio Eufrates.
12 لِيَكُن مَعلُوماً عِندَ المَلِكِ أنَّ اليَهُودَ الَّذِينَ قَدِمُوا مِنْ عِندِكَ قَد تَوَجَّهُوا إلَى مَدينَةِ القُدْسِ، وَأنَّهُمْ يَقُومُونَ الآنَ بِإعادَةِ بِناءِ المَدِينَةِ المُتَمَرِّدَةِ الشِّرِيرَةِ، وَيُكمِلُونَ بِناءَ أسوارِها وَيُصلِحُونَ أساساتِها.
12 “Informamos ao rei que os judeus que saíram da Babilônia para Jerusalém estão reconstruindo esta cidade rebelde e má. Já restauraram os alicerces e, em breve, terminarão os muros.
13 فَلِيَكُن مَعلُوماً لَدَى المَلِكِ أنَّهُ إذا أُعِيدَ بِناءُ المَدِينَةِ وَأُكمِلَتْ أسوارُها، فَإنَّهُمْ سَيَمتَنِعُونَ عَن دَفعِ أيِّ نَوعٍ مِنَ الضَّرائِبِ، مِمّا سَيُلحِقُ الضَرَرَ فِي نِهايَةِ الأمرِ بِالمَصالِحِ المَلَكِيَّةِ.
13 É bom o rei saber que, se esta cidade for reconstruída e seus muros forem concluídos, haverá grande prejuízo para o tesouro real, pois os judeus se recusarão a lhe pagar tributos, impostos e taxas.
14 وَحَيْثُ إنَّنا أكَلنا مِلحَ المَلِكِ وَعاهَدناهُ عَلَى الوَلاءِ، فَإنَّهُ لا يَلِيقُ بِنا أن نَرَى ضَرَراً يُصِيبُهُ وَنَسكُتَ. لِذَلِكَ أرسَلنا هَذِهِ الرِّسالَةَ لإبلاغِ المَلِكِ بِالأمرِ،
14 “Visto que somos seus súditos leais e não desejamos vê-lo desonrado desse modo, enviamos ao rei estas informações.
15 لِكَي يَتِمَّ إجراءُ بَحثٍ فِي سِجِلّاتِ آبائِكَ، فَتَكشِفَ أنَّ هَذِهِ المَدِينَةَ مَدِينَةٌ مُتَمَرِّدَةٌ تُزْعِجُ المُلُوكَ وَالأقالِيمَ، وَأنَّها حَرَّضَت عَلِى التَّمَرُّدِ مُنذُ القَدِيمِ، وَلِهَذا دُمِّرَتْ.
15 Sugerimos que se faça uma busca no registro de seus antepassados, no qual o rei descobrirá como esta cidade foi rebelde em outros tempos. Aliás, foi destruída por causa de sua longa e problemática história de rebelião contra os reis e as nações que a dominavam.
16 كَما نُبلِغُ المَلِكَ أنَّهُ إذا أُعِيدَ بِناءُ هَذِهِ المَدِينَةِ، وَأُكمِلَتْ أسوارُها، فَلَن يَكُونَ لَكَ نَصِيبٌ فِي إقلِيمِ ما وَراءَ نَهرِ الفُراتِ.
16 Declaramos ao rei que, se esta cidade for reconstruída e seus muros forem concluídos, o rei perderá a província a oeste do rio Eufrates”.
17 فَأرسَلَ المَلِكُ رِسالَةً جَوابِيَّةً يَقُولُ فِيها:
17 O rei Artaxerxes enviou a seguinte resposta: “Ao comandante Reum, ao secretário da corte Sinsai, e a seus companheiros em Samaria e em toda a província a oeste do rio Eufrates. Saudações.
18 لَقَد قُرِئَت وَتُرجِمَت رِسالَتُكُمْ أمامِي.
18 “A carta que vocês enviaram foi traduzida e lida para mim.
19 وَأصدَرتُ أمراً بِتَقَصِّي الحَقائِقِ، فَوَجَدتُ أنَّ هَذِهِ المَدِينَةَ ثارَت عَلَى المُلُوكِ مُنذُ القَدِيمِ، وَأنَّ فِيها تَمَرُّداً وَتَحرِيضاً إلَى الآنِ.
19 Ordenei que se fizesse uma busca nos registros e descobri que, de fato, Jerusalém tem sido, ao longo dos anos, foco de insurreição contra vários reis. Aliás, rebeliões e revoltas são normais ali.
20 وَكانَ قَد حَكَمَ مَدينَةَ القُدْسِ مُلُوكٌ أقوِياءٌ وَسَيطَرُوا عَلَى كُلِّ الإقلِيمِ الواقِعِ غَرْبَ نَهرِ الفُراتِ، وَدُفِعَت لَهُمُ الجِزيَةُ وَالضَّرِيبَةُ.
20 Reis poderosos governaram sobre Jerusalém e sobre toda a província a oeste do rio Eufrates e receberam tributos, impostos e taxas.
21 وَالأنَ أصْدِرُوا أمْراً بِإيقافِ أُولَئِكَ الرِّجالِ اليَهُودِ عَنِ العَمَلِ، فَلا تُبنَى هَذِهِ المَدِينَةُ ثانِيَةً إلّا بِأمْرٍ مِنِّي.
21 Portanto, deem ordens para que esses homens parem seu trabalho. A cidade não deve ser reconstruída enquanto eu não mandar.
22 وَلا تَتَهاوَنُوا فِي تَنفِيذِ هَذا الأمرِ لِئَلّا يَسوءَ الأمرُ وَتَتَضَرَّرَ المَصالِحُ المَلَكِيَّةُ.
22 Sejam diligentes e não descuidem desse assunto, pois não devemos permitir que a situação prejudique os interesses do rei”.
23 وَحالَما قُرِئَت رِسالَةُ المَلِكِ أرْتَحْشَسْتا أمامَ رَحُومَ وَشَمْشايَ الكاتِبِ وَجَماعَتِهِما، ذَهَبُوا فَوراً إلَى اليَهُودِ فِي مَدينَةِ القُدْسِ، وَأوقَفُوهُمْ عَنِ العَمَلِ بِالقُوَّةِ.
23 Quando a carta do rei Artaxerxes foi lida para Reum, Sinsai e seus companheiros, eles foram depressa a Jerusalém e, fazendo uso de força, obrigaram os judeus a parar a construção.
24 وَتَوَقَفَ العَمَلُ فِي بَيتِ اللهِ فِي مَدينَةِ القُدْسِ، وَلَمْ يُستَأنَفِ العُمَلُ إلّا فِي السَّنَةِ الثّانِيَةِ مِنْ حُكمِ دارِيُوسَ، مَلِكِ بِلادِ فارِسَ.
24 Assim, a obra no templo de Deus em Jerusalém foi interrompida e ficou parada até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.