Esdras 10
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF
1 وَبَينَما كانَ عَزرا يُصَلِّي وَيَعتَرِفُ وَيَنُوحُ وَيَطرَحُ نَفسَهُ أمامَ بَيتِ اللهِ، انْضَمَّ إلَيهِ جَمعٌ كَبِيرٌ جِدّاً مِنْ بَنِي إسْرائِيلَ، رِجالاً وَنِساءً وَأطفالاً، وَكانُوا يَبكُونَ بُكاءً مُرّاً.
1 E enquanto Esdras orava, e fazia confissão, chorando e prostrando-se diante da casa de Deus, ajuntou-se a ele, de Israel, uma grande congregação de homens, mulheres e crianças; pois o povo chorava com grande choro.
2 وَقالَ شَكَنْيا بْنُ يَحِيئِيلَ، وَهُوَ مِنْ بَنِي عِيلامَ، لِعَزْرا: «لَقَد خُنّا إلَهَنا حِينَ اتَّخَذنا زَوجاتٍ غَرِيباتٍ مِنْ شُعُوبِ الأرْضِ. وَالآنَ ما زالَ يُوجَدُ لِشَعبِ اللهِ رَجاءٌ فِي هَذِهِ المَسألَةِ.
2 Então Secanias, filho de Jeiel, um dos filhos de Elão, tomou a palavra e disse a Esdras: Nós temos transgredido contra o nosso Deus, e casamos com mulheres estrangeiras dentre os povos da terra, mas, no tocante a isto, ainda há esperança para Israel.
3 فَلْنَتَعَهَّدْ لإلَهِنا بِصَرفِ كُلِّ الزَّوجاتِ الغَرِيباتِ وَأولادِهِنَّ حَسَبَ نَصِيحَةِ سَيِّدِي عَزْرا وَالَّذِينَ يَحتَرِمُونَ وَصِيَّةَ إلَهِنا. وَلِيَتِمَّ الأمرُ بِحَسَبِ الشَّرِيعَةِ.
3 Agora, pois, façamos aliança com o nosso Deus de que despediremos todas as mulheres, e os que delas são nascidos, conforme ao conselho do meu senhor, e dos que tremem ao mandado do nosso Deus; e faça-se conforme a lei.
4 قُمْ، فَإنَّ المَسؤُولِيَّةَ تَقَعُ عَلَى عاتِقِكَ فِي هَذا الأمرِ، وَسَنَدعَمُكَ نَحنُ. فَتَشَجَّعْ وَنَفِّذْ.»
4 Levanta-te, pois, porque te pertence este negócio, e nós seremos contigo; esforça-te, e age.
5 فَنَهَضَ عَزْرا وَحَلَّفَ الكَهَنَةَ وَاللّاوِيِّينَ وَكُلَّ بَنِي إسْرائِيلَ أن يَفعَلُوا حَسَبَ كَلامَ شَكَنْيا، فَحَلَفُوا لَهُ.
5 Então Esdras se levantou, e ajuramentou os chefes dos sacerdotes e dos levitas, e a todo o Israel, de que fariam conforme a esta palavra; e eles juraram.
6 ثُمَّ مَضَى عَزْرا مِنْ أمامِ بَيتِ اللهِ وَدَخَلَ غُرفَةَ يَهُوحانانَ بْنِ ألِياشِيبَ، وَباتَ هُناكَ. وَلَمْ يَذُق طَعاماً وَلا شَراباً لأنَّهُ كانَ ما يَزالُ يَنُوحُ بِسَبَبِ تَمَرُّدِ الَّذِينَ رَجِعُوا مِنَ السَّبيِ.
6 E Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e entrou na câmara de Joanã, filho de Eliasibe; e, chegando lá, não comeu pão, e nem bebeu água; porque lamentava pela transgressão dos do cativeiro.
7 وَأذاعُوا نِداءً فِي كُلِّ يَهُوذا وَمَدينَةِ القُدْسِ لِكُلِّ العائِدِينَ مِنَ السَّبيِ لِلاجتِماعِ فِي مَدينَةِ القُدْسِ،
7 E fizeram passar pregão por Judá e Jerusalém, a todos os que vieram do cativeiro, para que se ajuntassem em Jerusalém.
8 وَهَدَّدُوا بِمُصادَرَةِ مُمتَلَكاتِ كُلِّ مَنْ لا يَأتِي خِلالَ ثَلاثَةِ أيّامٍ حَسَبَ مَشُورَةِ القادَةِ وَالشُّيُوخِ، وَعَزلِهِ عَن جَماعَةِ العائِدِينَ مِنَ السَّبيِ.
8 E que todo aquele que em três dias não viesse, segundo o conselho dos príncipes e dos anciãos, toda a sua fazenda se poria em interdito, e ele seria separado da congregação dos do cativeiro.
9 وَهَكَذا اجتَمَعَ كُلُّ رِجالِ يَهُوذا وَبَنْيامِيْنَ فِي مَدينَةِ القُدْسِ خِلالَ ثَلاثَةِ أيّامٍ. وَكانَ ذَلِكَ فِي العِشرِينَ مِنَ الشَّهرِ التّاسِعِ. وَجَلَسَ جَميعُ الشَّعبِ فِي ساحَةِ بَيتِ اللهِ، وَكانُوا يَرتَعِدُونَ بِسَبَبِ هَذِهِ المَسألَةِ وَالمَطَرِ الغَزِيرِ.
9 Então todos os homens de Judá e Benjamim em três dias se ajuntaram em Jerusalém; era o nono mês, aos vinte dias do mês; e todo o povo se assentou na praça da casa de Deus, tremendo por este negócio e por causa das grandes chuvas.
10 ثُمَّ وَقَفَ الكاهِنُ عَزْرا وَقالَ لَهُمْ: «قَدْ تَمَرَّدْتُمْ عَلَى اللهِ وَخُنْتُمُوهُ بِزَواجِكُمْ مِنْ نِساءٍ غَرِيباتٍ. فَزِدْتُمْ فِي إثمِ بَنِي إسْرائِيلَ.
10 Então se levantou Esdras, o sacerdote, e disse-lhes: Vós tendes transgredido, e casastes com mulheres estrangeiras, aumentando a culpa de Israel.
11 فَاعتَرِفُوا الآنَ للهِ، إلَهِ آبائِنا، وَنَفِّذُوا مَشِيئَتَهُ. اعزِلُوا أنفُسَكُمْ عَن شُعُوبِ الأرْضِ، وَعَن نِسائِكُمُ الغَرِيباتِ!»
11 Agora, pois, fazei confissão ao Senhor Deus de vossos pais, e fazei a sua vontade; e apartai-vos dos povos das terras, e das mulheres estrangeiras.
12 فَأجابَ كُلُّ الجُّمهُورِ بِصَوتٍ عالٍ: «نَعَمْ! سَنَفعَلُ كَما قُلْتَ.
12 E respondeu toda a congregação, e disse em altas vozes: Assim seja, conforme às tuas palavras nos convém fazer.
13 لَكِنَّ المُجتَمِعُونَ هُنا كَثِيرُونَ، وَالطَقسُ ماطِرٌ جِدّاً. فَلا قُدرَةَ لَنا عَلَى الوُقُوفِ تَحْتَ المَطَرِ. وَهَذا الأمرُ لا يَتِمُّ فِي يَومٍ أوْ يَومَين، لأنَّنا قَدْ أسَأنا كَثِيراً.
13 Porém o povo é muito, e também é tempo de grandes chuvas, e não se pode estar aqui fora; nem é obra de um dia nem de dois, porque somos muitos os que transgredimos neste negócio.
14 فَليُمَثِّلْ قادَتُنا الجَّماعَةَ كُلَّها. وَلِيَأتِ كُلُّ الَّذِينَ تَزَوَّجُوا مِنْ نِساءٍ غَرِيباتٍ فِي أوقاتٍ مُعَيَّنَةٍ، وَمَعَهُمْ شُيُوخُ كُلِّ بَلدَةٍ وَقُضاتُها، إلَى أن يَزُولَ عَنّا غَضَبُ إلَهِنا المُتَّقِدِ فِي هَذِهِ المَسألَةِ.»
14 Ora, ponham-se os nossos líderes, por toda a congregação sobre este negócio; e todos os que em nossas cidades casaram com mulheres estrangeiras venham em tempos apontados, e com eles os anciãos de cada cidade, e os seus juízes, até que desviemos de nós o ardor da ira do nosso Deus, por esta causa.
15 وَلَمْ يُعارِضْ هَذا الرَّأيَ إلّا يُوناثانُ بْنُ عَسائِيلَ وَيَحَزْيا بْنُ تِقْوَةَ، وَأيَّدَهُما فِي ذَلِكَ مَشُلّامُ وَشَبْتايُ اللّاوِيُّ.
15 Porém, somente Jônatas, filho de Asael, e Jaseías, filho de Ticva, se opuseram a isto; e Mesulão, e Sabetai, levita, os ajudaram.
16 فَفَعَلَ هَذا العائِدُونَ مِنَ السَّبيِ. وَاختارَ عَزْرا الكاهِنُ رِجالاً مِنْ قادَةِ العَشائِرِ بِحَسَبِ تَقسِيماتِهِمْ لِتَمثِيلِها. وَتَمَّ تَعيِينُهُمْ كُلُّ واحِدٍ بِاسْمِهِ. وَفِي اليَومِ الأوَّلِ مِنَ الشَّهرِ العاشِرِ جَلَسُوا لِبَحثِ هَذِهِ المَسألَةِ،
16 E assim o fizeram os que voltaram do cativeiro; e o sacerdote Esdras e os homens, chefes dos pais, segundo a casa de seus pais, e todos pelos seus nomes, foram apontados; e assentaram-se no primeiro dia do décimo mês, para inquirirem neste negócio.
17 وَانتَهَوْا مِنَ مَسألَةِ كُلِّ الرِّجالِ الَّذِينَ تَزَوَّجُوا مِنْ نِساءٍ غَرِيباتٍ قَبلَ اليَومِ الأوَّلِ مِنَ الشَّهرِ الأوَّلِ مِنَ السَّنَةِ التّالِيَةِ.
17 E no primeiro dia do primeiro mês acabaram de tratar com todos os homens que casaram com mulheres estrangeiras.
18 وَقَد وَجَدُوا أنَّ مِنْ بَينِ نَسلِ الكَهَنَةِ الَّذِينَ تَزَوَّجُوا مِنْ نِساءٍ غَرِيباتٍ مِنْ بَنِي يَشُوعَ بِنِ يُوصاداقَ وَإخوَتِهِ: مَعْسِيا وَألِيعَزَرُ وَيارِيبُ وَجَدَليا.
18 E acharam-se dos filhos dos sacerdotes que casaram com mulheres estrangeiras: Dos filhos de Jesuá, filho de Jozadaque, e seus irmãos, Maaséias, e Eliezer, e Jaribe, e Gedalias.
19 وَقَد وَعَدُوا جَمِيعاً بِتَطلِيقِ نِسائِهِمْ، وَقَدَّمَ كُلُّ واحِدٍ مِنهُمْ كَبْشاً مِنْ قَطِيعِهِ عَن إثمِهِ.
19 E deram as suas mãos prometendo que despediriam suas mulheres; e, achando-se culpados, ofereceram um carneiro do rebanho pelo seu delito.
20 وَمِن بَنِي إمِّيرَ: حَنانِي وَزَبْدِيا.
20 E dos filhos de Imer: Hanani e Zebadias.
21 وَمِن بَنِي حارِيمَ: مَعْسِيّا وَإيلِيّا وَشَمْعِيا وَيَحِئِيلُ وَعُزِّيّا.
21 E dos filhos de Harim: Maaséias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 وَمِن بَنِي فَشْحُورَ: ألِيُوعِينايُ وَمَعْسِيّا وَإسْماعِيلُ وَنَثنائِيلُ وَيُوزابادُ وَألْعاسَةُ.
22 E dos filhos de Pasur: Elioenai, Maaséias, Ismael, Netanel, Jozabade e Eleasa.
23 وَمِنَ اللّاوِيِّينَ: يُوزابادُ وَشَمْعَى وَقَلايا – أي قَلِيطا – وَفَتَحْيا وَيَهُوذا وَألِيعَزَرُ.
23 E dos levitas: Jozabade, Simei, Quelaías (este é Quelita), Petaías, Judá e Eliezer.
24 وَمِنَ المُرَّنِّمِينَ: ألْياشِيبُ، وَمِن حُرّاسِ البَوّاباتِ، شَلُّومُ وَطالَمُ وَأُورِي.
24 E dos cantores: Eliasibe; e dos porteiros: Salum, Telém e Uri.
25 وَمِن بَقِيَّةِ بَنِي إسْرائِيلَ: مِنْ بَنِي فَرْعُوشَ رَمْيا وَيَزِّيّا وَمَلْكِيّا وَمِيّامِينُ وَألعازارُ وَمَلْكِيّا وَبَنايا.
25 E de Israel, dos filhos de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaia.
26 وَمِن بَنِي عِيلامَ، مَتَّنْيا وَزَكَرِيّا وَيَحِيئِيلُ وَعَبْدِي وَيَرِيمُوثُ وَإيلِيّا.
26 E dos filhos de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jeremote e Elias.
27 وَمِن بَنِي زَتُّو، ألْيُوْعِينايُ وَألْياشِيبُ وَمَتَّنْيا وَيَرِيمُوثُ وَزابادُ وَعَزِيزا.
27 E dos filhos de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jeremote, Zabade e Aziza.
28 وَمِن بَنِي بابايَ، يَهُوحانانُ وَحَنَنْيا وَزَبايُ وَعَثلايُ.
28 E dos filhos de Bebai: Joanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 وَمِن بَنِي بانِي، مَشُلّامُ وَمَلُّوخُ وَعَدايا وَياشُوبُ وَشَآلُ وَرامُوثُ.
29 E dos filhos de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal, Jeremote.
30 وَمِن بَنِي فَحَثَ مُوآبَ، عَدْنا وَكَلالُ وَبَنايا وَمَعْسِيا وَمَتَّنْيا وَبَصَلْئِيلُ وَبَنُّويُ وَمَنَسَّى.
30 E dos filhos de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaia, Maséias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
31 وَمِن بَنِي حارِيمَ: ألِيعَزَرُ وَيِشِّيّا وَمَلْكِيّا وَشِمْعِيا وَشِمْعُونُ.
31 E dos filhos de Harim: Eliezer, Josias, Malquias, Semaías, Simeão,
32 وَبَنْيامِيْنُ وَمَلُّوخُ وَشَمَرْيا.
32 Benjamim, Maluque, Semarias.
33 وَمِن بَنِي حَشُومَ: مَتَّنايُ وَمَتّاثا وَزابادُ وَألِيفَلَطُ وَيَرِيمايُ وَمَنَسَّى وَشَمْعَى.
33 Dos filhos de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 وَمِن بَنِي بانِي: مَعَدايُ وَعَمْرامُ وَأُوئِيلُ.
34 Dos filhos de Bani: Maadai, Anrão, e Uel,
35 وَبَنايا وَبِيدْيا وَكَلُوهِي،
35 Benaia, Bedias, Queluí,
36 وَوَنْيا وَمَرِيمُوثُ وَألْياشِيبُ،
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 وَمَتَّنْيا وَمَتَّنايُ وَيَعْسُو.
37 Matanias, Matnai e Jaasai,
38 وَمِنْ بَنِي بِنُّويَ: شَمْعَى،
38 E Bani, Binui, Simei,
39 وَشَلَمْيا وَناثانُ وَعَدايا،
39 E Selemias, Natã e Adaías,
40 وَمَكْنَدْبايُ وَشاشايُ وَشارايُ،
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 وَعَزَرْئِيلُ وَشَلْمِيا وَشَمَرْيا،
41 Azareel, Selemias, Semarias,
42 وَشَلُّومُ وَأمَرْيا وَيُوسُفُ.
42 Salum, Amarias e José.
43 وَمِن بَنِي نَبُو: يَعِيئِيلُ وَمَتَّثْيا وَزابادُ وَزَبِينا وَيَدُّو وَيُوئِيلُ وَبَنايا.
43 Dos filhos de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaia.
44 تَزَوَّجَ هَؤلاءِ جَمِيعاً مِنْ نِساءٍ أجنَبِيّاتٍ، وَأنجَبُوا مِنهُنَّ أولاداً.
44 Todos estes tomaram mulheres estrangeiras; e alguns deles tinham mulheres de quem tiveram filhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.