Colossenses 3
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF
1 فَبِما أنَّكُمْ أُقِمتُمْ مَعَ المَسِيحِ مِنَ المَوتِ، اسعُوا دائِماً إلَى الأُمُورِ السَّماوِيَّةِ. فَهُناكَ المَسِيحُ مُتَوَّجٌ عَنْ يَمِينِ اللهِ.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 رَكِّزُوا تَفكِيرَكُمْ عَلَى الأُمُورِ السَّماوِيَّةِ، لا عَلَى الأُمُورِ الأرْضِيَّةِ.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 فَالذّاتُ القَدِيمَةُ فِيكُمْ قَدْ ماتَتْ، وَحَياتُكُمُ الجَدِيدَةُ مَستُورَةٌ فِي المَسِيحِ فِي اللهِ.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 وَحِينَ يُظهَرُ المَسِيحُ، الَّذِي هُوَ حَياتُكُمْ، سَتَظهَرُونَ أنتُمْ أيضاً مَعَهُ فِي المَجدِ.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 فَأمِيتُوا فِيكُمْ كُلَّ ما يَنتَمِي إلَى هَذِهِ الأرْضِ: الزِّنا، وَالنَّجاسَةَ، وَالشَّهوَةَ، وَالرَّغَباتِ الشِّرِّيْرَةَ، وَالفِسقُ – الَّذِي هُوَ عِبادَةُ أوثانٍ.
5 Mortificai, pois, os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, o afeição desordenada, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 فَبِسَبَبِ هَذِهِ الأُمُورِ، يَأْتِي غَضَبُ اللهِ عَلَى أبناءِ المَعصِيَةِ.
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 وَقَدْ كُنتُمْ فِيما مَضَى تَعِيشُونَ مِثلَ هَذِهِ الحَياةَ حِينَ مارَسْتُمْ هَذِهِ الأُمُورَ.
7 Nas quais, também, em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas.
8 فَلتَتَخَلَّصُوا مِنْ هَذِهِ الأُمُورِ كُلِّها. تَخَلَّصُوا أيضاً مِنَ الغَضَبِ، وَالسَّخَطِ، وَالإساءَةِ وَالذَّمِّ وَالألفاظِ القَبيحَةِ.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 لا تَكذِبُوا أحَدُكُمْ عَلَى الآخَرِ، حَيثُ إنَّكُمْ خَلَعتُمْ ذاتَكُمُ العَتِيقَةَ بِأعمالِها،
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 وَلَبِستُمُ الذّاتَ الجَدِيدَةَ الَّتِي تَتَجَدَّدُ عَلَى الدَّوامِ عَلَى صُورَةِ خالِقِها إلَى أنْ تَصِلَ إلَى مَعرِفَةٍ كامِلَةٍ بِهِ.
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 لِذَلِكَ، لا يُوجَدُ فَرقٌ بَينَ يَهُودِيٍّ وَيُونانِيٍّ، مَختُونٍ وَغَيرِ مَختُونٍ، بَرْبَرِيٌّ وَسِكِّيْثِيٌّ، أوْ عَبدٌ وَحُرٌّ. فَما يَهُمُّ هُوَ المَسِيحُ، وَهُوَ مَوجُودٌ فِي كُلِّ هَؤُلاءِ المُؤمِنِينَ.
11 Onde não há grego, nem judeu, circuncisão, nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo, e em todos.
12 فَالبَسُوا ثَوباً يَلِيقُ بِأبناءٍ مُختارِينَ وَمُقَدَّسِينَ وَمَحبُوبِيْنَ مِنَ اللهِ: ثَوبَ الشَّفَقَةِ، وَاللُّطفِ، وَالتَّواضُعِ، وَالوَداعَةِ، وَالصَّبْرِ.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
13 وَاحتَمِلُوا أحَدُكُمُ الآخَرَ، وَسامِحُوا بَعضُكُمْ بَعضاً حِينَ يَكُونُ لِأحَدٍ شَكوَى عَلَى آخَرَ. فَكَما سامَحَكُمُ الرَّبُّ بِسَخاءٍ، سامِحُوا أحَدُكُمُ الآخَرَ.
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 وَفَوقَ كُلِّ هَذا البَسُوا المَحَبَّةَ الَّتِي تَجعَلُكُمْ مُتَماسِكِينَ وَتامِّيْنَ.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 وَلْيَملُكْ عَلَى قُلُوبِكُمُ السَّلامُ الَّذِي يُعطِيْهِ المَسِيحُ، السَّلامُ الَّذِي دُعِيتُمْ إلَيهِ كَأعضاءٍ فِي جَسَدٍ واحِدٍ. وَاشْكُروا اللهَ دائِماً.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 لِتَسكُنْ فِيكُمْ كَلِمَةُ المَسِيحِ بِكُلِّ غِنَىً وَأنتُمْ تُعَلِّمونَ وَتُرشِدونَ بَعضُكُمْ بَعضاً بِكُلِّ حِكمَةٍ، مُرَنِّمِينَ فِي قُلُوبِكُمْ تَرانِيمَ وَأغانِيَ رُوحِيَّةً حَمْداً للهِ.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 وَمَهما فَعَلْتُمْ أوْ قُلْتُمْ، فَلْيَكُنْ بِاسْمِ الرَّبِّ يَسُوعَ، شاكِرينَ اللهَ الآبَ بِواسِطَتِهِ.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 أيَّتُها الزَّوجاتُ، اخضَعْنَ لِأزواجِكُنَّ، كَما يَلِيقُ بِمَنْ هُمْ فِي الرَّبِّ.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
19 أيُّها الأزواجُ، أحِبُّوا زَوجاتِكُمْ، وَلا تُعامِلُوهُنَّ بِخُشُونَةٍ.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
20 أيُّها الأبناءُ، أطِيعُوا وَالِدِيكُمْ فِي كُلِّ شَيءٍ لأنَّ هَذا يُرضي الرَّبَّ.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 أيُّها الآباءُ وَالأُمَّهاتُ، لا تُغِيظُوا أبناءَكُمْ لِئَلّا يُحبَطُوا.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 أيُّها العَبِيدُ، أطِيْعُوا سادَتَكُمُ الَّذينَ عَلَى الأرْضِ فِي كُلِّ شَيءٍ. لَيسَ فَقَطْ أمامَ أعيُنِهِمْ كَما لَوْ كُنتُمْ تَطلُبُونَ رِضاهُمْ، بَلْ أطِيعُوهُمْ مِنْ قَلبٍ مُخلِصٍ بِدافِعٍ مِنْ مَخافَةِ الرَّبِّ.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 وَمَهما عَمِلْتُمْ، فَاعمَلُوهُ مِنْ كُلِّ القَلبِ، كَأنَّكُمْ تَعمَلُونَهُ لِلرَّبِّ نَفسِهِ، لا لِبَشَرٍ.
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 وَتَذَكَّرُوا أنَّ الرَّبَّ سَيُكافِئُكُمْ بِمِيراثٍ سَماوِيٍّ. فَاخدِمُوا الرَّبَّ المَسِيحَ.
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 أمّا الَّذِي يَعمَلُ الشَّرَّ فَسَيَنالُ جَزاءَ شَرِّهِ بِلا تَحَيُّزٍ.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.